"مصادر التمويل من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuentes de financiación para
        
    • fuentes de recursos para
        
    Es importante diversificar e incrementar las fuentes de financiación para el Fondo de adaptación. UN ومن الأهمية التنويع وزيادة مصادر التمويل من أجل صندوق التكيُّف.
    - Movilización de recursos financieros: aplicación de nuevos y más eficaces instrumentos financieros, que propicien la utilización de todas las fuentes de financiación para lograr el desarrollo sostenible; UN - حشد الموارد المالية: إيجاد وسائل تمويلية جديدة وأكثر فعالية تشجع جميع مصادر التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    las fuentes de financiación para el desarrollo, en particular la cooperación Sur-Sur y las contribuciones de instituciones filantrópicas privadas, están aumentando rápidamente. UN زيادة التنوع والتفكك حدوث نمو سريع في مصادر التمويل من أجل التنمية، وبوجه خاص من أجل التعاون بين بلدان الجنوب والمؤسسات الخيرية الخاصة.
    c) Determinar, facilitar y simplificar el acceso a todas las fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques; UN (ج) تحديد سبل للوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    la promoción de procesos de diálogo y consenso entre sectores relacionados de la gestión publica, mediante la generación de alianzas estratégicas entre actores públicos y privados; para definir marcos de políticas para la asignación y utilización de las diversas fuentes de recursos para el manejo forestal sostenible UN 2-5-2 تعزيز عمليات الحوار وبناء توافق الآراء بين قطاعات النظام العام ذات الصلة من خلال استحداث تحالفات استراتيجية بين القطاعين العام والخاص بهدف تعريف أطر السياسة لتخصيص واستغلال مختلف مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات.
    c) Determinar, facilitar y simplificar el acceso a todas las fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques; UN (ج) تحديد سبل الوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    c) Determinar, facilitar y simplificar el acceso a todas las fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques; UN (ج) تحديد سبل للوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    19. La ASEAN espera que la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo genere nuevos compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y propicie la movilización de todas las fuentes de financiación para el desarrollo. UN 19 - وانتقل إلى الحديث عن المؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية فقال إن الرابطة تتمنى أن يسفر المؤتمر عن التزامات جديدة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية وتعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية.
    Destacando que el sistema financiero internacional debe apoyar el desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la reducción de la pobreza y permitir la movilización, de manera coherente, de todas las fuentes de financiación para el desarrollo, incluida la movilización de recursos internos, las corrientes internacionales, el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda externa, UN وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر، وأن يتيح بطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية والتدفقات الدولية والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    Observamos que la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebrará en México en marzo de 2002, examinará de manera integrada, entre otras cuestiones, todas las fuentes de financiación para el desarrollo sostenible. UN ونشير إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في المكسيك في آذار/مارس 2002، سينظر بصورة متكاملة في بنود من بينها البند المتعلق بجميع مصادر التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Haciendo hincapié en que el sistema financiero internacional debe apoyar el desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y permitir que se movilicen de manera coherente todas las fuentes de financiación para el desarrollo, incluidos los recursos internos, las corrientes internacionales, el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda externa, UN وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والحد من الفقر، وأن يتيح بطريقة متسقة تعبئة جميع مصادر التمويل من أجل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية والتدفقات الدولية والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    6. Invita a los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que mejoren la información específica y los servicios de asesoramiento sobre todas las fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques; UN 6 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى تحسين خدمات المعلومات وإسداء المشورة المخصصة التي يقدمونها بشأن جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    c) Determinar, facilitar y simplificar el acceso a todas las fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques; UN (ج) تحديد وتيسير وتبسيط الوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    6. Invita a los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a que mejoren la información específica y los servicios de asesoramiento sobre todas las fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques; UN 6 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات إلى تحسين خدمات المعلومات وإسداء المشورة المخصصة التي يقدمونها بشأن جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    c. Estableciendo un cargo equivalente al 4,5% del total de los gastos de personal en todas las fuentes de financiación para cubrir los costos acumulables del servicio respecto de los funcionarios en actividad, como parte de los gastos comunes de personal, con efecto a partir del 1 de enero de 2016; UN ج - اقتطاع مبلغ يعادل نسبة 4.5 في المائة من مجموع تكاليف الموظفين عبر جميع مصادر التمويل من أجل تغطية تكاليف الخدمات المستحقة للموظفين العاملين حاليا، في إطار التكاليف العامة للموظفين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2016؛
    b) Un cargo adicional, que se incluiría en los gastos comunes de personal, equivalente al 2% del total de los gastos de personal en todas las fuentes de financiación, para atender las obligaciones no financiadas ya acumuladas. UN (ب) رسم إضافي، يُدرَج في التكاليف العامة للموظفين، يعادل 2 في المائة من إجمالي تكاليف الموظفين في جميع مصادر التمويل من أجل تغطية الالتزامات غير الممولة والمستحقة بالفعل.
    Además de los recursos relacionados con los puestos, había también recursos (financieros) no relacionados con los puestos de todas las fuentes de financiación para actividades de información pública, como consultores, viajes, producción de programas de televisión y vídeos, traducción, y mantenimiento de sitios web. UN 31 - بالإضافة إلى الموارد من الوظائف، كانت هناك أيضا موارد (مالية) غير متعلقة بالوظائف مقدمة من جميع مصادر التمويل من أجل أنشطة الإعلام، بما فيها موارد من أجل الاستشاريين، والسفر، والإنتاج التليفزيوني، وإنتاج أفلام الفيديو والترجمة، وتعهد المواقع الإلكترونية.
    a) Un cargo equivalente al 4,5% del total de los gastos de personal en todas las fuentes de financiación para cubrir los costos de las prestaciones acumuladas durante el período actual de servicio activo por los funcionarios que actualmente están acumulando el derecho al seguro médico después de la separación del servicio; UN (أ) رسم يعادل 4.5 في المائة من إجمالي تكاليف الموظفين في جميع مصادر التمويل من أجل تغطية تكلفة الاستحقاقات المكتسبة خلال الفترة الحالية من الخدمة الفعلية فيما يتعلق بالموظفين العاملين الذين يراكمون حاليا استحقاقا للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛
    Por ejemplo, la falta de financiación y de información sobre fuentes de recursos para financiar las inversiones y la constitución del capital de explotación ha sido un factor que ha contribuido al cierre de varias pequeñas empresas productoras de manufacturas de materias plásticas en Nigeria (Mambula, 1996). UN فعلى سبيل المثال، فإن الافتقار إلى التمويل والمعلومات عن مصادر التمويل من أجل الاستثمار والحصول على رأس المال العامل كان أحد العوامل التي ساهمت في إغلاق بعض الشركات الصغيرة التي تصنع اللدائن في نيجيريا )ممبولا، ٦٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more