"مصادر تمويل أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras fuentes de financiación
        
    • otras fuentes de fondos
        
    • otra fuente de financiación
        
    • other sources of funding
        
    • utilizar otras fuentes
        
    • financiación de otras fuentes
        
    • otras posibles fuentes de financiación
        
    Otro grupo de cinco países participa activamente en el programa, sobre la base de otras fuentes de financiación. UN وتشارك فيه بنشاط مجموعة أخرى من خمسة بلدان بالاعتماد على مصادر تمويل أخرى.
    Otro grupo de cinco países participa activamente en el programa, sobre la base de otras fuentes de financiación. UN وتشارك فيه بنشاط مجموعة أخرى من خمسة بلدان بالاعتماد على مصادر تمويل أخرى.
    La asistencia oficial para el desarrollo debe centrarse en las zonas geográficas y las esferas temáticas que es poco probable que atraigan otras fuentes de financiación. UN وينبغي أن تستهدف المساعدة الإنمائية الرسمية المجالات الجغرافية والمواضيعية التي لا يرجح أن تجذب مصادر تمويل أخرى.
    Estas actividades suelen llevarse a cabo con el apoyo del Programa de Cooperación Voluntaria de la Organización o de otras fuentes de fondos como el PNUD, el Banco Mundial y la Comisión Europea. UN ويضطلع بتلك الأنشطة عموما بمساعدة مقدمة اما من برنامج التعاون الطوعي للمنظمة، واما من مصادر تمويل أخرى مثل اليونديب والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    Sin embargo, se deberá seguir alentando a la organización a que encuentre otra fuente de financiación. UN إلا أنه يتعين مواصلة تشجيع المنظمة على إيجاد مصادر تمويل أخرى.
    A ese respecto, la asistencia oficial para el desarrollo es particularmente importante para los países en desarrollo, ya que proporciona un apoyo fundamental para promover la capacidad y actúa como catalizador de otras fuentes de financiación. UN وتتسم المساعدة اﻹنمائية الرسمية بأهمية خاصة في البلدان النامية، ﻷنها توفر الدعم الحاسم لبناء القدرات وتمثل عاملا مساعدا على اجتذاب مصادر تمويل أخرى.
    Las subvenciones y los subsidios directos son instrumentos flexibles y eficaces, pero habida cuenta de su costo sólo deberían utilizarse para crear nuevos mercados o cuando no se disponga de otras fuentes de financiación. UN فالمنح واﻹعانات المباشرة تتسم بالمرونة والقوة، غير أنه نظرا لتكاليفها، لا ينبغي استخدامها إلا للخلق اﻷولي لﻷسواق، أو عندما لا تتاح مصادر تمويل أخرى.
    Aunque esta iniciativa conjunta todavía está en fase de planificación, tal vez valga la pena que el Representante la repita en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de financiación. UN ورغم أن هذا النوع من المبادرات المشتركة ما زال في مرحلة التخطيط، فقد ثبت للممثل جدوى تكراره في التعاون مع منظمات أخرى غير حكومية ومع مصادر تمويل أخرى.
    Con este propósito, los Estados deberían crear fondos nacionales para resarcir a las víctimas y buscar otras fuentes de financiación cuando fuera necesario para complementarlos. UN وفي سبيل ذلك، يجب على الدول أن تسعى إلى إنشاء صناديق وطنية لجبر الضحايا وأن تبحث عن مصادر تمويل أخرى عند الاقتضاء لتكميل هذه الصناديق.
    Estas actividades suelen llevarse acabo con la asistencia del Programa de Cooperación Voluntaria de esa Organización o de otras fuentes de financiación como el PNUD, fondos fiduciarios, el Banco Mundial y la Comisión Europea. UN ويُضطلع بتلك الأنشطة عموما بمساعدة مقدمة اما من برنامج التعاون الطوعي التابع للمنظمة، واما من مصادر تمويل أخرى مثل اليونديب والصناديق الاستئمانية والبنك الدولي والمفوضية الأوروبية.
    Por consiguiente, es preciso hallar otras fuentes de financiación. UN ولذلـك، ينبغي إيجـاد مصادر تمويل أخرى.
    Hasta el 25º período de sesiones de la Junta, las directrices del Fondo exigían que, para poder aspirar a una subvención, los solicitantes debían obtener dos tercios del presupuesto del proyecto de otras fuentes de financiación. UN 22 - وحتى الدورة الخامسة والعشرين للمجلس، كانت المبادئ التوجيهية للصندوق تتطلب أن يضمن مقدمو الطلبات الحصول على ثلثي ميزانية المشروع من مصادر تمويل أخرى كي يصبحوا مؤهلين للحصول على منحة.
    Tras averiguación, se indicó a la Comisión Consultiva que los recursos extrapresupuestarios se usaban para la prestación de asistencia técnica y para la elaboración y diseño de programas cuando no había otras fuentes de financiación. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عقب الاستفسار بأن موارد خارجة عن الميزانية استُخدمت لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وتطوير البرامج وتصميمها عندما لم تتوافر مصادر تمويل أخرى.
    77. Habría que explorar otras fuentes de financiación distintas al Fondo PMA para ejecutar los PNA. UN 77- وثمة حاجة إلى استكشاف مصادر تمويل أخرى غير صندوق أقل البلدان نمواً لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Además, se podrían utilizar otras fuentes de financiación para satisfacer las necesidades del Organismo, particularmente a la luz de las venideras reducciones al presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن هذا، فإنه يمكن استخدام مصادر تمويل أخرى لتلبية احتياجات الوكالة، خاصة على ضوء التخفيضات القادمة في ميزانية الأمم المتحدة.
    Aunque es el sector el que debe financiar las actividades de rastreo, durante el período de puesta en marcha convendría que recibieran asistencia de otras fuentes de financiación. UN وعلى الرغم من أنه ينبغي للقطاع الصناعي القيام بالتمويل الذاتي لعملية اقتفاء منشأ المعادن، فإن ثمة أسبابا قوية تدعو لتقديم المساعدة من مصادر تمويل أخرى أثناء فترة بدء العمل.
    Se indicó a la Comisión que la Secretaría examinaría en una etapa posterior, sobre la base de la experiencia adquirida en el presupuesto ordinario, si deberían aplicarse medidas similares a otras fuentes de financiación, incluida la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتبين للجنة أن الأمانة العامة ستنظر في مرحلة لاحقة، بناء على الخبرة المكتسبة من الميزانية العادية، فيما إذا كان ينبغي تطبيق تدابير مماثلة على مصادر تمويل أخرى تشمل حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Por consiguiente, exhortó a todos los Estados, las organizaciones internacionales y otras entidades interesadas a contribuir al Fondo Fiduciario de la CNUDMI y ayudar a la secretaría a buscar otras fuentes de financiación. UN وبناء على ذلك، ناشد جميع الدول والمنظمات الدولية والكيانات الأخرى المهتمة أن تساهم في الصندوق الاستئماني للجنة ومساعدة الأمانة في تحديد مصادر تمويل أخرى.
    El presupuesto básico sólo cubrió un tercio de los costos de viaje, lo que obligó al personal de la División a asumir la tarea adicional de localizar y coordinar otras fuentes de fondos. UN ووفرت الميزانية الأساسية ثلث تكاليف السفر فقط، مما ألقى أعباء إضافية على موظفي الشعبة فيما يتعلق بإيجاد وتنسيق مصادر تمويل أخرى.
    d) Cualquier otra fuente de financiación aprobada por la Junta de Gobernadores. UN (د) أية مصادر تمويل أخرى يوافق عليها مجلس الإدارة.
    18. Number of countries (and organizations) with sound management of chemicals projects supported by other sources of funding (not Quick Start Programme funding). UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها مشاريع للإدارة السليمة للمواد الكيميائية مدعومة من مصادر تمويل أخرى (بخلاف التمويل من برنامج البداية السريعة).
    Ahora bien, estos recursos se complementan y seguirán complementándose, con financiación de otras fuentes. UN ومع ذلك فثمة مصادر تمويل أخرى تكمل هذه الموارد وستظل تكملها.
    Desde esa fecha se ha formulado una gran diversidad de proyectos en trámite cuya financiación se ha propuesto al Fondo para el Medio Ambiente Mundial o a otras posibles fuentes de financiación relacionadas con programas posteriores a la Conferencia de Río de Janeiro. UN ويجري، منذ ذلك الحين، إعداد طائفة كبيرة من المشاريع لكي ينظر في تمويلــها عن طريــق مرفـق البيئة العالمية أو من مصادر تمويل أخرى لها صلة بالبرامج التي أوصى بها مؤتمر قمة ريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more