"مصادر خارجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuentes externas
        
    • contratación externa
        
    • exterior
        
    • fuentes exteriores
        
    • fuentes extranjeras
        
    • recursos externos
        
    • contrata
        
    • servicios externos
        
    • externa de
        
    • externamente
        
    • proveedores externos
        
    • contratistas externos
        
    • externo
        
    • fuentes ajenas
        
    • subcontratación
        
    Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. UN وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية.
    Estos gastos deberán consignarse en la columna 11 de la matriz, una vez deducida cualquier compensación recibida de fuentes externas. UN وينبغي بيان هذه النفقات في العمود ١١ من النموذج دون أن تشمل أي تعويض من مصادر خارجية.
    Puesto que internamente no se contará con determinados tipos y niveles de conocimientos especializados, se necesitará contratar expertos de fuentes externas. UN وهناك أنواع ومستويات معينة من الخبرة لن تكون متوفرة في الداخل، مما يتطلب توظيف الخبرة من مصادر خارجية.
    Están surgiendo nuevas oportunidades comerciales para los países en desarrollo en el ámbito de la contratación externa de servicios a nivel mundial. UN وتنشأ في الوقت الحاضر فرص تجارية جديدة للبلدان النامية في مجال الحصول على الخدمات من مصادر خارجية عالمية.
    Esta oficina realiza buena parte de sus investigaciones con escasa o nula asistencia del exterior. UN ويقوم هذا المكتب إلى حد كبير بإجراء تحقيقاته بنفسه، بقليل من المساهمات أو بلا مساهمات من مصادر خارجية.
    Si se considera oportuno, se explorará la posibilidad de obtener contribuciones voluntarias de fuentes exteriores para las estructuras o actividades conjuntas de la brigada. UN ومن الممكن بحث إمكانية الحصول على تبرعات من مصادر خارجية لﻹنفاق على هياكل اللواء أو أنشطته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    La mayoría de los recursos para proyectos concretos tendrán que obtenerse en fuentes externas. UN ولكن سيتعين أن يحشد من مصادر خارجية معظم الموارد اللازمة لمشاريع معينة.
    El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. UN واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية.
    La Comisión tal vez desee también ayudar a la Secretaría a hallar fuentes externas y, de ser necesario, apoyo financiero al respecto. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أيضا أن تساعد الأمانة على استبانة مصادر خارجية وكذلك سبل دعم مالي، حسب الضرورة، لتلك الأغراض.
    La Comisión ha concertado acuerdos para la utilización de datos procedentes de fuentes externas. UN وقد أكملت اللجنة الترتيبات المتعلقة باستخدام البيانات المتاحة من مصادر خارجية.
    Las becas para los estudiantes extranjeros proceden de fuentes externas. UN وتوضع ترتيبات لتمويل الزمالات الدولية من مصادر خارجية.
    El Programa buscará el tercio restante del costo de fuentes externas. UN ويسعى البرنامج إلى تأمين الثلث اﻵخر للنفقات من مصادر خارجية.
    Tal como yo lo entiendo, un tercio de los recursos nuevos y adicionales que se requieren para poner en práctica el Programa de Acción se espera que provendrá de fuentes externas. UN وحسب علمي، فإن من المتوقع الحصول على ثلث الموارد الجديدة والاضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل من مصادر خارجية.
    Se requerirán considerables recursos adicionales de fuentes externas. UN وسيكون من الضروري توفير موارد اضافية كبيرة من مصادر خارجية.
    Se calculó a título preliminar que los propios países seguirían haciéndose cargo de las dos terceras partes de los gastos, mientras que el resto correría por cuenta de fuentes externas. UN وقُدر بصورة أولية أن البلدان نفسها ستظل توفر ثلثي التكاليف، في حين يرد الثلث تقريبا من مصادر خارجية.
    Se calcula provisionalmente que hasta dos terceras partes del costo seguirán siendo sufragadas por los propios países y que alrededor de una tercera parte provendrá de fuentes externas. UN ومن المقدر مبدئيا أن تواصل البلدان نفسها تقديم ما يصل الى ثلثي التكاليف وأن تقدم مصادر خارجية حوالي الثلث.
    En las estimaciones se incluye una suma de 159.600 dólares por la contratación externa de 19 puestos nacionales relacionados con los servicios de limpieza general, mantenimiento y peones. UN وتتضمن التقديرات مبلغ 600 159 دولار نجم عن التعاقد مع مصادر خارجية لأداء مهام 19 وظيفة في مجال التنظيف العام والصيانة والعمل اليدوي العام.
    Cuando la capacidad interna es insuficiente, se recurre a la contratación externa. UN وإذا لم تتوفر لدى المنظمة قدرة كافية، يتم التعاقد مع مصادر خارجية.
    Parece que ningún proyecto podrá cumplir sus objetivos a menos que se obtengan otras fuentes de financiación del exterior. UN ولا يبدو أن أيا من المشروعين سيستطيع إنجاز أهدافه كاملة ما لم تدبر عاجلا مصادر خارجية إضافية للتمويل.
    Las aldeas no recibían ningún trabajo de fuentes exteriores salvo en las tiendas de confección. UN ولا تحصل القرى على أي عمل من مصادر خارجية فيما عدا دكاكين الخياطة.
    Los países en desarrollo pueden adquirir conocimientos de fuentes extranjeras y también crear sus propios conocimientos. UN ويمكن للبلدان النامية أن تحصل على المعرفة من مصادر خارجية ويمكنها كذلك أن تبني المعارف الخاصة بها.
    Se preparan y supervisan los marcos lógicos para los proyectos financiados con recursos externos. UN والأطر المنطقية إنما تُعد وتُرصد للمشاريع الممولة من مصادر خارجية.
    Debe recurrirse en mayor medida a los servicios por contrata y a la contratación de personal por períodos breves para realizar tareas determinadas; UN وينبغي التوسع في إسناد أداء المهام إلى مصادر خارجية وكذلك تعيين موظفين بعقود قصيرة اﻷجل لتأدية مهام محددة؛
    Lista de contratos y servicios externos examinados UN قائمــة بالعقــود والخدمــات التــي تــم استعراضهــا وانطوت على استخدام مصادر خارجية
    Panamá ha establecido un presupuesto para la aplicación de las propuestas que figuran en su plan de acción nacional, de las cuales una gran parte se financiará externamente. UN فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية.
    Para reducir el costo de las transacciones relativas a suministros no estratégicos, el UNICEF está aplicando el método de gestión por categorías para localizar a proveedores externos o utilizar otros medios de adquisición. UN وتستخدم اليونيسيف حاليا نهج إدارة الفئات كوسيلة لتخفيف عبء المعاملات للوازم غير الاستراتيجية، بهدف إيجاد شركاء من مصادر خارجية أو وسائل بديلة للحيازة.
    Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. UN ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية.
    De esa suma, entre el 60% y el 75% se tendría que financiar con el ahorro externo. UN وسيتعين تسديد ما بين ٦٠ و ٧٥ في المائة من ذلك المبلغ من مصادر خارجية.
    301.3 Condiciones para la aceptación de honores, condecoraciones, favores, obsequios o remuneraciones de fuentes ajenas a UN عدم قبول أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو أجر من مصادر خارجية
    Durante esta fase se prepararon contratos para la subcontratación externa de servicios y se buscaron oportunidades de empleo para el personal que iba a ser reemplazado. UN وخلال هذه المرحلة، تم إعداد عقود للخدمات التي ستوكل إلى مصادر خارجية وتم تحديد فرص التوظيف للموظفين الذين سيستعاض عنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more