"مصادر غير مشروعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuentes ilícitas
        
    • origen ilícito
        
    • medios ilícitos
        
    Los grupos terroristas han utilizado fusiles y ametralladoras, que adquirieron de fuentes ilícitas, para cometer actos de terror contra inocentes. UN فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء.
    No obstante, los fondos y otros recursos destinados a apoyar el terrorismo no siempre proceden de fuentes ilícitas. ¿Cómo se propone el Paraguay cumplir los requisitos de ese inciso en relación con los fondos y recursos ilícitos que se destinen a fines terroristas? UN بيد أن الأموال والموارد الأخرى المستخدمة لدعم الإرهاب لا تأتي دائما من مصادر غير مشروعة. كيف تعتزم باراغواي تنفيذ متطلبات هذه الفقرة فيما يتصل بالأموال والموارد المشروعة المستخدمة لأغراض الإرهاب؟
    La corrupción, el soborno, el blanqueo de dinero y el contrabando de fondos de fuentes ilícitas figuran entre los principales factores que obstaculizan el desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países en desarrollo, sobre todo en África. UN إن عمليات الفساد والرشوة وغسل وتهريب الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة من العوامل الأساسية التي تعوق تحقيق التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، خاصة في القارة الأفريقية.
    También pedimos a los países que esconden los beneficios de la corrupción y los activos de origen ilícito que eliminen todos los obstáculos y devuelvan todos los activos ocultos a sus países de origen. UN ونناشد أيضا البلدان التي توجد فيها عائدات مصدرها الفساد وفيها أصول من مصادر غير مشروعة أن تزيل جميع العقبات وأن تعيد أية أصول مخبأة إلى بلدانها الأصلية.
    El juez malgache puede, a su vez, dar curso a una comisión rogatoria para congelar haberes de origen ilícito de nacionales malgaches o de extranjeros en bancos nacionales. UN وعلى النقيص من ذلك، يمكن لقاض ملغاشي أن يبت في تفويض التماسي يطلب إليه تجميد أصول متأتية من مصادر غير مشروعة في مصارف ملغاشية يملكها رعايا ملغاشيون أو أجانب.
    Una vez entremezclados con objetos del mercado lícito, identificar los objetos de fuentes ilícitas resulta difícil, sobre todo debido a la cultura del anonimato de compradores y vendedores propia del mercado de las antigüedades. UN وبمجرّد اختلاط الممتلكات المتأتية من مصادر غير مشروعة مع المتأتي من السوق المشروعة، فإن التعرّف عليها يمسي صعبا، وخصوصا في ضوء ثقافة تجهيل هوية المشترين والبائعين في سوق التحف الأثرية.
    Según algunos informes, Al-Qaida ha intentado adquirir armas químicas no especificadas y agentes biológicos como la toxina del botulismo, la peste y el ántrax de varias fuentes ilícitas. UN 98 - وهناك تقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة حاول الحصول على أسلحة كيميائية غير محددة ومواد بيولوجية مثل سم بوتولينيوم ، والطاعون، والجمرة الخبيثة من عدة مصادر غير مشروعة.
    Según algunos informes, Al-Qaida ha intentado adquirir armas químicas no especificadas y agentes biológicos como la toxina del botulismo, la peste y el ántrax de varias fuentes ilícitas. UN 98 - وهناك تقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة حاول الحصول على أسلحة كيميائية غير محددة ومواد بيولوجية مثل سم بوتولينيوم، والطاعون، والجمرة الخبيثة من عدة مصادر غير مشروعة.
    La ley de enmienda a la ley de 16 de noviembre de 2000, para contrarrestar la introducción en el circuito financiero de valores dimanados de fuentes ilícitas o no declaradas, fue aprobada por el Parlamento el 27 de septiembre de 2002. UN أقـر البرلمان في 27 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية.
    La información relativa a la puesta en circulación financiera de valores procedentes de fuentes ilícitas o no declaradas y a la financiación del terrorismo puede ser comunicada por el Inspector General a instituciones extranjeras sobre la base de una colaboración recíproca recogida en acuerdos bilaterales celebrados por el Inspector General. UN ويجوز للمفتش العام أن يتيح للمؤسسات الأجنبية على أساس المعاملة بالمثل المعلومات المتصلة بإدخال الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية، وكذلك المعلومات المتصلة بتمويل الإرهاب، وذلك بطرق منصوص عليها في الاتفاقات الثنائية التي يعقدها المفتش العام.
    La Ley de enmienda a la ley de 16 de noviembre de 2000, para contrarrestar la introducción en el circuito financiero de valores dimanados de fuentes ilícitas o no declaradas, fue aprobada por el Parlamento el 27 de septiembre de 2002. UN أقـر البرلمان في 27 أيلول/سبتمبر 2002 القانون الذي يعدل القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية.
    Una situación relativamente menos peligrosa -- sólo dos partes decididas a lograr la paz, con objetivos en competencia pero congruentes, sin fuentes ilícitas de ingresos, con vecinos y protectores decididos también a lograr la paz -- es bastante más propicia a la reconciliación. UN 25 - والبيئة الأقل خطورة نسبيا تمثل بيئة متسامحة إلى حد بعيد: طرفان فقط في الصراع، ملتزمان بالسلام، أهدافهما متنافسة ولكن غير متناقضة، ليست لديهما مصادر غير مشروعة للإيرادات، وجيرانهما وحُماتهما ملتزمون بالسلام.
    De conformidad con la enmienda, el título actual de la ley es " para contrarrestar la introducción en el circuito financiero de valores dimanados de fuentes ilícitas o no declaradas y para luchar contra la financiación del terrorismo " . UN ووفقا للتعديل، أصبح العنوان الحالي للقانون هو: " منع دخول الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة أو مجهولة في المعاملات المالية ومنع تمويل الإرهاب " .
    f) En el período extraordinario de sesiones deberían examinarse las nuevas amenazas que plantean el uso del tramadol con fines no médicos y su utilización indebida, así como el tráfico, el suministro desde fuentes ilícitas y la desviación de esa sustancia. UN (و) ينبغي للدورة الاستثنائية أن تعالج التهديدات المستجدَّة التي يمثِّلها الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وكذلك الاتِّجار به والحصول عليه من مصادر غير مشروعة وتسريبه.
    Gracias a esa experiencia se han logrado progresos reales en la devolución de activos de origen ilícito a sus países de origen, en armonía con la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وعلى أساس تلك الخبرة أُحرز تقدم حقيقي في إعادة الأصول المتأتية من مصادر غير مشروعة إلي بلدانها الأصلية تمشياً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    En el artículo 461 del Código de Procedimiento Penal se dispone el decomiso y la devolución de los bienes de origen ilícito entre las medidas aplicables en materia de asistencia jurídica en causas penales. UN 5 - وتنص المادة 461 من قانون الإجراءات الجنائية على مصادرة وإعادة الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة بوصفها إجراءً من بين الإجراءات المتبعة في مجال التعاون القضائي في القضايا الجنائية.
    Conforme a lo dispuesto en el Código Penal, en el transcurso de un procedimiento penal podrán congelarse, incautarse o decomisarse los fondos de origen ilícito. UN 9 - وبمقتضى أحكام القانوني الجنائي، يجوز أيضا تجميد الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة في إطار المتابعة الجنائية وحجز تلك الأموال أو مصادرتها.
    El Gobierno del Pakistán ha adoptado medidas legislativas y administrativas para prevenir las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito y luchar contra ellas. UN 21 - اتخذت حكومة باكستان تدابير تشريعية وإدارية لمنع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة.
    En cuanto a la devolución de los fondos de origen ilícito, la República de Corea señaló que no contaba con ningún procedimiento penal específico que regulase la devolución de los fondos de origen ilícito. UN 38 - وفيما يتعلق بإعادة الأموال ذات المصادر غير المشروعة، أفادت جمهورية كوريا أن ليس لديها إجراءات جنائية محددة تنظم إعادة الأموال المتأتية من مصادر غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more