"مصادر متعددة" - Translation from Arabic to Spanish

    • múltiples fuentes
        
    • fuentes múltiples
        
    • diversas fuentes
        
    • varias fuentes
        
    • numerosas fuentes
        
    • distintas fuentes
        
    • múltiple
        
    • muchas fuentes
        
    • múltiples orígenes
        
    • fuentes de
        
    Todos los análisis se triangularon con datos procedentes de múltiples fuentes para fortalecer los resultados de la evaluación. UN وجرى تنويع أساليب جميع التحليلات بالاعتماد على بيانات مستمدة من مصادر متعددة لتعزيز نتائج الاستعراض.
    Sin embargo, ahora también hay una conciencia dolorosa de que la región del Mediterráneo se encuentra plagada de múltiples fuentes de inestabilidad. UN على أنه يوجد اﻵن إدراك مؤلم بأن مصادر متعددة لعدم الاستقرار تجتـــاح منطقـــة البحر اﻷبيض المتوسط.
    No obstante, el Grupo reunió información de múltiples fuentes debidamente documentada y corroborada de forma independiente. UN ومع ذلك، جمع الفريق معلومات مدعومة جيدا وتم التحقق منها بصورة مستقلة وذلك من مصادر متعددة.
    En algunos casos, se ha corroborado la información con datos de fuentes múltiples. UN وفي بعض الحالات، قدمت مصادر متعددة حصرا ثابتا بأدلة.
    La aplicación plena del Programa 21 exige recursos financieros que deben obtenerse de diversas fuentes. UN والتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن ٢١ يتطلب جمع الموارد المالية من مصادر متعددة.
    De acuerdo con lo señalado por varias fuentes, es posible que estas personas hayan coreado consignas durante el funeral, pero no realizaron ningún acto de violencia. UN وأفادت مصادر متعددة أن اﻷشخاص المذكورين أعلاه ربما كانوا يرددون شعارات أثناء الجنازة، ولكنهم لم يقوموا بأي نشاط عنيف.
    En el análisis utilizado para elaborar este capítulo se han utilizados múltiples fuentes de datos, como es el caso en todo el informe. UN 158 - واستُخدمت مصادر متعددة للبيانات في التحليل الذي يستند إليه هذا الفصل، مثلما كان متبعا في مجمل هذا التقرير.
    El método más eficaz para obtener aportaciones de múltiples fuentes y para un análisis a fondo por parte de los responsables. UN أنجع طريقة للحصول على معلومات من مصادر متعددة ولقيام المستعرضين بتحليل متعمّق.
    Fuente: Datos recabados por el Grupo de Expertos de múltiples fuentes verificables. UN المصدر: بيانات جمّعها فريق الخبراء من مصادر متعددة يمكن التحقق منها
    Por tanto, la munición proviene casi con seguridad de un solo proveedor y no de múltiples fuentes distintas. UN ولذلك، فمن المؤكد تقريبا أن مصدر الذخيرة مُورّد واحد لا مصادر متعددة متباينة.
    El Programa ha utilizado múltiples fuentes para la financiación inicial. UN وقد لجأ البرنامج إلى مصادر متعددة للتمويل لتغطية مصاريف انطلاق المشروع.
    Para resolver esta limitación, la OSSI trianguló datos de múltiples fuentes para contrastar los resultados. UN ولمعالجة هذا التصور، جمع المكتب البيانات من مصادر متعددة لدعم النتائج.
    Combinación de datos de fuentes múltiples, normalización, validación y verificación de datos UN الجمع بين بيانات من مصادر متعددة وتوحيد البيانات وإقرار صحتها والتثبت منها
    El PNUD siguió recibiendo fondos de fuentes múltiples en 2007. UN واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تلقي أموال من مصادر متعددة في عام 2007.
    Además, la OSSI había solicitado datos de fuentes múltiples con el fin de contar con una perspectiva general durante la evaluación. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى المكتب للحصول على البيانات من مصادر متعددة لتكوين رأي شامل خلال التقييم.
    Se han recibido fondos adicionales de diversas fuentes destinados a ampliar el proyecto UN تم جمع أموال إضافية من مصادر متعددة وذلك للتوسع في المشروع
    Por consiguiente, el Relator Especial acoge favorablemente las propuestas de diversas fuentes en favor de la enmienda de la ley. UN وبناء عليه، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالاقتراحات التي تقدمت بها مصادر متعددة لتعديل القانون.
    No está claro que el Mecanismo haya individualizado al total de las empresas de diamantes participantes, pero éstas son las empresas sobre las cuales el Mecanismo tiene información fiable de diversas fuentes. UN لا يتضح ما إذا كانت آلية الرصد قد حددت مجموع عدد شركات الماس الضالعة في الانتهاكات، ولكنها شركات تملك الآلية عنها معلومات موثوق بها من مصادر متعددة.
    varias fuentes confirmaron al Relator Especial que el régimen de censura en Irlanda se caracterizaba por la falta de transparencia y de responsabilización. UN وأكدت مصادر متعددة للمقرر الخاص بأن نظام الرقابة الآيرلندي يتميز بنقص في الشفافية والمساءلة.
    numerosas fuentes han indicado que se han utilizado aviones del Gobierno del Sudán para abastecer de armas a los Janjaweed. UN وأفادت مصادر متعددة باستعمال طائرات الحكومة السودانية لتزويد الجنجويد بالأسلحة.
    Este incidente confirma varios relatos de distintas fuentes en los que se indica que Rwanda Metals está controlada por el FPR. UN فهذا الحادث يؤكد الروايات التي سيقت من مصادر متعددة وتشير إلى أن شركة رواندا ميتلز تحت سيطرة الجبهة الوطنية الرواندية.
    El PNUD se está convirtiendo en una organización de financiación múltiple y ha seguido aumentando los gastos de los programas sufragados con cargo a otras fuentes. UN 16 - ويتجه البرنامج حاليا ليصبح منظمة ممولَة من مصادر متعددة وقد واصل زيادة نفقاته البرنامجية الممولة من مصادر أخرى.
    Obviamente, estas repetidas denuncias, recibidas de muchas fuentes, disminuyen el valor de esas medidas si nada positivo se hace para hacerlas efectivas. UN وما من شك في أن هذه الادعاءات المتكررة التي ترد من مصادر متعددة تقلل من قيمة تلك التدابير إذا لم تُتخذ أي خطوة إيجابية لجعل هذه التدابير فعالة.
    Esta configuración es rentable para organizaciones con volúmenes elevados de tráfico de múltiples orígenes. UN وهذا التكوين فعال من حيث التكاليف بالنسبة للمنظمات التي لديها حركة اتصالات ذات حجم كبير من مصادر متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more