"مصادر معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuentes de información
        
    • fuente de información
        
    • recursos de información
        
    • las fuentes
        
    Esta guía contiene igualmente consejos prácticos, así como diversas referencias a otras fuentes de información. UN ويتضمن هذا الدليل نصائح عملية، فضلاً عن إحالات عديدة إلى مصادر معلومات أخرى.
    Las fuentes de información sobre los precios son Internet, folletos de los productos y otra información de conocimiento público. UN وتشمل مصادر معلومات التسعير مصادر من الإنترنت، ونشرات المنتج، وغير ذلك من المعلومات المتاحة بشكل علني.
    Las fuentes de información para la realización de las evaluaciones pueden ser desde estaciones terrestres a satélites de observación. UN وتتباين مصادر معلومات التقييم بين المحطات اﻷرضية وأجهزة الاستشعار بالسواتـل.
    En cambio, otras fuentes de información indicaron que los jueces subalternos tendían a considerar que la conversión del islam a otra fe es un delito. UN بيد أن مصادر معلومات أخرى أفادت بأن المحاكم الابتدائية تميل، حسبما قيل، إلى اعتبار الرِدة عن اﻹسلام واعتناق دين آخر جريمة.
    Algunos oradores subrayaron el valor especial de los centros como fuentes de información, en particular para los países en desarrollo. UN وأبرز عدد من المتكلمين اﻷهمية الخاصة للمراكز بوصفها مصادر معلومات للبلدان النامية على وجه الخصوص.
    Al formular dichas conclusiones, el Relator Especial se basa en fuentes de información que no son objetivas ni imparciales, así como en acusaciones sin confirmar. UN ويخلص المقرر الخاص إلى هذه الاستنتاجات بالاعتماد على مصادر معلومات ليست موضوعية ولا حيادية، وعلى ادعاءات لم تتأكد.
    Algunos oradores subrayaron el valor especial de los centros como fuentes de información, en particular para los países en desarrollo. UN وأبرز عدد من المتكلمين اﻷهمية الخاصة للمراكز بوصفها مصادر معلومات للبلدان النامية على وجه الخصوص.
    Este equipo se basó en fuentes de información independientes del proceso del informe anual orientado hacia los resultados, lo cual les permitió evaluar objetivamente el rendimiento. UN واعتمد هذا الفريق على مصادر معلومات مستقلة عن عملية التقرير السنوي الذي يركز على النتائج، مما سمح بتقييم موضوعي للأداء.
    El autor recuerda la nota de las observaciones finales del Comité de Derechos Humanos de 1998 en la que se indicaba que eran numerosas las fuentes de información sobre torturas, desapariciones y ejecuciones sumarias en Argelia. UN ويشير مقدم البلاغ إلى المذكرة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية للحقوق الإنسان في عام 1998 بأن مصادر معلومات عديدة تبين أن حالات التعذيب والاختفاء والإعدام بدون محاكمة تحدث في الجزائر.
    Según fuentes de información del Grupo de Expertos, la administración de los puertos no ha sido la debida ni ha respondido a los intereses económicos de Liberia. UN وطبقا لما أفادت به مصادر معلومات الفريق، فإن الموانئ لم تكن تدار لا بصورة نزيهة ولا بما يحقق مصلحة اقتصاد ليبريا.
    :: Avisos electrónicos periódicos de nuevos servicios, adquisiciones y fuentes de información; UN :: تنبيهات إلكترونية منتظمة عن مصادر معلومات أو خدمات أو مقتنيات جديدة
    6. En algunos casos, cuando se ha considerado necesario, se informa sobre fuentes de información específicas y/o nominativas. UN 6- وأٌبلغ في بعض الحالات عن مصادر معلومات محددة و/أو معينة، حيثما اعتُبر ذلك ضروريا.
    Como el proceso de constituir fuentes de información fidedignas y desarrollar sistemas eficientes de análisis y difusión lleva tiempo, las operaciones de mantenimiento de la paz necesitan más apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante la fase de despliegue. UN ونظرا إلى أن عملية إنشاء مصادر معلومات موثوق بها ووضع نظم تحليل ونشر ذات كفاءة تستغرق وقتا طويلا، فإن عمليات حفظ السلام تحتاج إلى مزيد من الدعم من جانب إدارة عمليات حفظ السلام خلال مرحلة الإنشاء.
    Sin embargo, hay datos publicados en forma privada que pueden considerarse fuentes de información complementaria. UN بيد أن ثمة بيانات تنشرها جهات خاصة ويمكن اعتبارها مصادر معلومات تكميلية.
    :: Un defraudador puede remitir a la posible víctima a fuentes de información no independientes al procurar ésta ejercer la debida cautela, o puede presentar documentos falsos que avalen su credibilidad. UN :: قد يقوم المحتال بتوجيه الضحية المحتملة نحو مصادر معلومات غير مستقلة عندما تسعى إلى ممارسة الحرص الواجب، أو قد يقدم إليها مستندات زائفة لتعزيز مصداقيته.
    Entre otras, se podrán examinar las fuentes de información siguientes: UN ويمكن الأخذ بجملة مصادر معلومات من بينها المصادر التالية:
    Entre otras, se podrán examinar las fuentes de información siguientes: UN ويمكن الأخذ بجملة مصادر معلومات من بينها المصادر التالية:
    No es aceptable mencionar fuentes de información no identificadas ni hacer referencias vagas al número de sentencias o ejecuciones. UN ومن غير المقبول الإشارة إلى مصادر معلومات لم تُذكر أسماؤها أو تقديم مراجع مبهمة لعدد الأحكام أو حالات الإعدام.
    Esta documentación puede utilizarse tanto durante las actividades de capacitación como en la experiencia práctica, como fuente de información general. UN ويراد بها أن تستعمل، خلال اﻷحداث التدريبية وفي العمل، بوصفها مصادر معلومات عامة.
    Numerosos centros también prestan asistencia a los interesados para que accedan a los recursos de información de las Naciones Unidas disponibles en la Internet. UN ويساعد العديد من المراكز أوساط المتعاملين معها في الوصول إلى مصادر معلومات اﻷمم المتحدة على الانترنت والاطلاع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more