Hay una capacidad ociosa considerable en los bancos multilaterales de desarrollo que podría servir para obtener más fondos. | UN | ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي. |
Cooperación con los bancos multilaterales de desarrollo | UN | التعاون مع مصارف التنمية المتعددة الأطراف |
Además, aumentaremos sustancialmente nuestras contribuciones a los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | كذلك سنزيد بقدر كبير مساهماتنا في مصارف التنمية المتعددة الأطراف. |
Desembolsos de asistencia oficial para el desarrollo de los bancos multilaterales de desarrollo, en cifras brutas: 2001-2007 | UN | إجمالي مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية مصنفة حسب مصارف التنمية المتعددة الأطراف: |
xii) Proporcionar mayor asistencia financiera, incluso por conducto de los bancos de desarrollo multilaterales y regionales, para mejorar las condiciones de los barrios de tugurios e impedir su formación; | UN | ' 12` تقديم مزيد من المعونة المالية، بما في ذلك عن طريق مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية، من أجل منع نشوء الأحياء الفقيرة والنهوض بها؛ |
Todos los bancos multilaterales de desarrollo pertinentes deben contar con un capital considerable para financiar actividades ordinarias de desarrollo en situaciones normales y proporcionar liquidez en época de crisis. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع مصارف التنمية المتعددة الأطراف رؤوس أموال كبيرة لتمويل الأنشطة المالية المعتادة في الظروف العادية، مع توفير السيولة في أوقات الأزمات. |
Señaló que los bancos multilaterales de desarrollo asumían la responsabilidad de velar por los derechos de los pueblos indígenas en los proyectos que financiaban. | UN | وأشار إلى أن على مصارف التنمية المتعددة الأطراف مسؤولية فيما يتعلق بمراعاة حقوق الشعوب الأصلية في المشاريع التي تمولها. |
los bancos multilaterales de desarrollo, en conjunto, desempeñan un papel esencial a la hora de proporcionar préstamos en condiciones favorables a los países de bajos ingresos. | UN | وتؤدي مصارف التنمية المتعددة الأطراف ككل دوراً بالغ الأهمية في توفير قروض بشروط ميسَّرة لصالح البلدان المنخفضة الدخل. |
En la cumbre de Londres de abril de 2009, los líderes del Grupo de los Veinte acordaron que los bancos multilaterales de desarrollo concedieran apoyo financiero adicional para el comercio por valor de 250.000 millones de dólares. | UN | 34 - اتفق قادة " مجموعة العشرين " ، في قمتهم التي عقدوها في لندن في نيسان/أبريل 2009، على دعم إضافي للتمويل التجاري توفره مصارف التنمية المتعددة الأطراف مقداره 250 بليون دولار. |
Subvenciones de los donantes y suscripciones de capital a los bancos multilaterales de desarrollo: 2002-2007 | UN | 3 - المنح المقدمة من الجهات المانحة والاشتراكات الرأسمالية المقدمة إلى مصارف التنمية المتعددة الأطراف: 2002-2007 |
Desembolsos de asistencia oficial para el desarrollo de los bancos multilaterales de desarrollo, en cifras brutas: 2001-2007 | UN | 4 - إجمالي مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية مصنفة حسب مصارف التنمية المتعددة الأطراف: 2001-2007 |
los bancos multilaterales de desarrollo de Europa y Asia central, por el contrario, ponen más énfasis en prestar apoyo al desarrollo del sector privado, y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo se asocia con regularidad con empresas comerciales. | UN | ومن جهة أخرى، تولي مصارف التنمية المتعددة الأطراف في أوروبا وآسيا الوسطى مزيدا من التركيز لدعم تنمية القطاع الخاص، حيث يعقد البنك الأوروبي للإعمار والتنمية شراكات مع الجهات التجارية على نحو منتظم. |
los bancos multilaterales de desarrollo son los principales proveedores de financiación multilateral para el desarrollo para los países en desarrollo. | UN | 36 - وتُـعد مصارف التنمية المتعددة الأطراف أكبر مقدمي تمويل التنمية المتعدد الأطراف إلى البلدان النامية. |
Sin embargo, en algunos casos los pagos efectuados por los países en desarrollo dieron lugar a transferencias netas negativas de recursos financieros de los bancos multilaterales de desarrollo, en particular el Banco Mundial. | UN | ودفعات التسديد من البلدان النامية أدت في بعض الحالات إلى أن يصبح صافي تحويلات الموارد المالية من مصارف التنمية المتعددة الأطراف سلبيا، ولا سيما من البنك الدولي. |
Excepto en 2004, las subvenciones de los donantes y las suscripciones de capital a los bancos multilaterales de desarrollo seguían representando menos del 10% del total de las corrientes de AOD. | UN | وفيما عدا عام 2004، ظلت المنح المقدمة من الجهات المانحة والاشتراكات الرأسمالية في مصارف التنمية المتعددة الأطراف أقل من 10 في المائة من إجمالي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En 2007, los bancos multilaterales de desarrollo recibieron unos 8.500 millones de dólares en contribuciones de este tipo, a saber, el 8,2% aproximadamente del total de las corrientes de AOD, lo que significaba una disminución del 12,5% con respecto al año anterior. | UN | وفي عام 2007، تلقت مصارف التنمية المتعددة الأطراف حوالي 8.5 مليار دولار من هذه المساهمات، أو نحو 8.2 في المائة من مجموع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يمثل انخفاضا بنسبة 12.5 في المائة عن العام السابق. |
La Asociación Internacional de Fomento (AIF) es la principal proveedora de ayuda para el desarrollo entre los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | 39 - وتُـعد المؤسسة الإنمائية الدولية أكبر مقدم للمساعدات الإنمائية من بين مصارف التنمية المتعددة الأطراف. |
En el informe, se llega a la conclusión de que aunque muchos de los bancos de desarrollo multilaterales y de los donantes bilaterales están promoviendo la transferencia de tecnologías en el marco de sus diferentes proyectos, se puede hacer mucho más. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه بينما يشجع عديد من مصارف التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة على أساس ثنائي نقل التكنولوجيا عن طريق مشاريعها الفردية، فإن من الممكن فعل أكثر من ذلك بكثير. |
:: El acceso a los bancos de desarrollo multilaterales y regionales y a las comisiones regionales del Consejo Económico y Social; | UN | :: إتاحة إمكانية الوصول إلى مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Jefe de la División de bancos multilaterales de desarrollo, Ministerio Federal de Finanzas, Berlín | UN | رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين |
Los compromisos de los BMD también deberían guardar relación con la creación de capacidad, tanto dentro de los BMD como en los países con economías en transición, por medio, entre otros, de programas de capacitación y el intercambio de personal; y | UN | وينبغي أيضاً أن تتصل التزامات مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف ببناء القدرات، سواء داخل هذه المصارف أن في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك برامج التدريب وتبادل الموظفين؛ |