Este análisis podría, llegado el caso, llevarnos a considerar que estas situaciones pertenecen al ámbito de nuestros intereses vitales. | UN | ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذه الأوضاع تدخلا ضمن نطاق مصالحنا الحيوية. |
Este análisis podría, llegado el caso, llevarnos a considerar que estas situaciones pertenecen al ámbito de nuestros intereses vitales. | UN | ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذا الأوضاع تدخل ضمن نطاق مصالحنا الحيوية. |
nuestros intereses vitales están en juego, el futuro de mi país está en juego. | UN | فإن مصالحنا الحيوية تتعرض لمحك اختبار؛ ومستقبل بلدي تحدق به الأخطار. |
La integridad de nuestro territorio, la protección de nuestra población, el libre ejercicio de nuestra soberanía constituirán siempre el núcleo de nuestros intereses vitales. | UN | وسيكون جوهر مصالحنا الحيوية دائماً هو سلامتنا الإقليمية وحماية سكاننا وممارسة سيادتنا بحرية. |
Además, nos reservamos siempre, naturalmente, el derecho de recurrir a una última advertencia para señalar nuestra determinación de proteger nuestros intereses vitales. | UN | وفضلاً عن ذلك، فغني عن القول أننا نحتفظ دائماً بالحق في اللجوء إلى تحذير أخير لإعلان تصميمنا على صيانة مصالحنا الحيوية. |
Una política de defensa de esta naturaleza se basa en la certeza de que, pase lo que pase, nuestros intereses vitales quedarán garantizados. | UN | وترتكز هذه السياسة الدفاعية على اليقين بأن تبقى مصالحنا الحيوية مصونة مهما حدث. |
Es responsabilidad del Jefe del Estado apreciar de manera constante dónde se sitúa el límite de nuestros intereses vitales. | UN | وإن من مسؤولية رئيس الدولة الفرنسي أن يقدر بصورة دائمة حدود مصالحنا الحيوية. |
La integridad de nuestro territorio, la protección de nuestra población, el libre ejercicio de nuestra soberanía constituirán siempre el núcleo de nuestros intereses vitales. | UN | وسيكون جوهر مصالحنا الحيوية دائماً هو سلامتنا الإقليمية وحماية سكاننا وممارسة سيادتنا بحرية. |
Además, nos reservamos siempre, naturalmente, el derecho de recurrir a una última advertencia para señalar nuestra determinación de proteger nuestros intereses vitales. | UN | وفضلاً عن ذلك، فغني عن القول إننا نحتفظ دائماً بالحق في اللجوء إلى تحذير أخير لإعلان تصميمنا على صيانة مصالحنا الحيوية. |
Una fuerza disuasoria independiente garantiza que se salvaguarden nuestros intereses vitales. | UN | ووجود رادع مستقل يضمن حماية مصالحنا الحيوية. |
Por consiguiente, dadas las pruebas y las tendencias actuales, el Reino Unido no puede, sencillamente, confiar en que no surja una amenaza nuclear contra nuestros intereses vitales en el plazo de tiempo que tenemos que considerar. | UN | ولهذا السبب، وبناء على الأدلة والتوجهات الراهنة، لا يمكن ببساطة أن تكون المملكة المتحدة واثقة من عدم تعرض مصالحنا الحيوية لتهديد نووي في الإطار الزمني الذي ينبغي أن نضعه في الحسبان. |
No perdamos de vista que una defensa antimisiles nunca sería lo bastante eficaz para preservar nuestros intereses vitales. | UN | علينا أن نضع نُصب أعيننا أن الدفاع المضاد للقذائف لن يكون أبداً ذا فعالية كافية للحفاظ على مصالحنا الحيوية. |
Nuestra política de disuasión nuclear nos protege de toda agresión contra nuestros intereses vitales de parte de cualquier Estado. | UN | وتحمينا قوتنا النووية الرادعة من أي هجوم تشنّه دولة أخرى ضد مصالحنا الحيوية. |
Nuestra política de disuasión nuclear nos protege de toda agresión contra nuestros intereses vitales de parte de cualquier Estado. | UN | وتحمينا قوتنا النووية الرادعة من أي هجوم تشنّه دولة أخرى ضد مصالحنا الحيوية. |
Opinamos firmemente que no debe tomarse ninguna medida por la que se socaven nuestros intereses vitales o se eliminen arreglos equitativos y de larga data que afectan a la misma supervivencia económica de algunos países en desarrollo. | UN | ونعتقد اعتقادا جازما بأنه من الخليق عدم اتخاذ أي إجراء لتقويض مصالحنا الحيوية أو ﻹلغاء الاتفاقات المنصفة الطــويلة اﻷجــل الــتي تــؤثر على البــقاء الاقتصادي نفسه لبعض البلــدان الناميــة. |
Una política de defensa de esta naturaleza se basa en la certeza de que, pase lo que pase, nuestros intereses vitales quedarán garantizados. | UN | " وترتكز هذه السياسة الدفاعية على اليقين بأن تبقى مصالحنا الحيوية مصونة مهما حدث. |
Es responsabilidad del Jefe del Estado apreciar de manera constante dónde se sitúa el límite de nuestros intereses vitales. | UN | " وإن من مسؤولية رئيس الدولة الفرنسي أن يقدر بصورة دائمة حدود مصالحنا الحيوية. |
Nuestra disuasión nuclear nos protege de toda agresión de origen estatal contra nuestros intereses vitales -venga de donde venga y cualquiera que sea su forma. | UN | وإن ردعنا النووي يحمينا من كل عدوان يأتي من دولة ما ضد مصالحنا الحيوية - مهما كان أصله وشكله. |
Quienes amenacen atacar a nuestros intereses vitales se exponen a una dura respuesta de Francia, que les produciría daños inaceptables, fuera de proporción con sus objetivos. | UN | وما من أحد يهدد بالّنْيل من مصالحنا الحيوية إلا ويتعرض لرد صارم من فرنسا، يجرّ عليه أضراراً لا يقبلها ولا تتناسب مع أهدافه. |
Confirma la función estrictamente defensiva de la disuasión, seguro de vida de la nación contra toda amenaza de origen estatal, independientemente de su procedencia y su forma, que tendría por objetivo nuestros intereses vitales. | UN | وأكد أن دور الردع دفاعي محض وأنه يشكل سياسة الدولة للتأمين على الحياة إزاء أي خطر يأتي من دولة أخرى، من أي جهة وبأي شكل، ويستهدف مصالحنا الحيوية. |