"مصالح الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • los intereses de las personas
        
    • los intereses de personas
        
    • los intereses de las persona
        
    • los que corresponden a las personas
        
    • los intereses de quienes
        
    Esto tiene por objeto proteger los intereses de las personas que no tienen capacidad para ejercer o proteger correctamente por sí solas sus derechos. UN وهذا يهدف إلى حماية مصالح الأشخاص غير القادرين على القيام بصورة صحيحة بممارسة أو حماية حقوقهم وحدهم.
    El propósito no es proteger los intereses de las personas ya empleadas. UN ولا يتمثل غرضها في حماية مصالح الأشخاص العاملين أصلاً.
    los intereses de las personas afectadas deben seguir siendo la consideración primordial de quienes prestan asistencia a las víctimas de un desastre. UN ويجب أن يولي مقدمو المساعدة لضحايا الكوارث مصالح الأشخاص المتضررين درجة عالية من الأهمية ضمن شواغلهم.
    La Federación de Personas Discapacitadas de China y sus organizaciones locales defienden los intereses de las personas con discapacidad movilizando a la sociedad en general para promover iniciativas en favor de las personas con discapacidad. UN ويعمل الاتحاد ومنظماته المحلية من أجل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة بتعبئة المجتمع بوجه عام لتعزيز عملهم.
    Para abordar este problema, el Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobó en noviembre de 1996 un reglamento y una acción conjunta para proteger los intereses de personas naturales o jurídicas residentes en Europa de las consecuencias de dichas Leyes. UN ولمعالجة هذه المشكلة، أقرَّ مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/ نوفمبر 1996، قانونا وإجراء مشتركا، لحماية مصالح الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين المقيمين في أوروبا، من عواقب هذين القانونين.
    La organización representa los intereses de las personas con discapacidad de China, cuyos derechos legítimos contribuye a proteger y a quienes proporciona servicios. UN تمثل المنظمة مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في الصين، وهي تساعدهم على حماية حقوقهم وتسدي لهم الخدمات.
    La Inspección de la Atención de la Salud también protege los intereses de las personas cuyos derechos están restringidos en virtud de la Ley de salud mental. UN كما تحمي المفتشية مصالح الأشخاص الذين تكون حقوقهم خاضعة لقيود بموجب قانون الصحة العقلية.
    Habida cuenta de que esas categorías de tratados normalmente enuncian las obligaciones de los Estados partes, su aplicación respondería mejor a los intereses de las personas afectadas por un desastre. UN ولما كانت كلتا فئتي المعاهدات توضحان عادة الالتزامات الواقعة على الدول الأطراف، فمن شأن تطبيقهما إذا أن يخدم على نحو أفضل مصالح الأشخاص المتأثرين بكارثة ما.
    El objetivo de la Plataforma es promover los intereses de las personas con discapacidad, partiendo de los principios básicos de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويهدف المنبر إلى تعزيز مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالاستناد إلى المبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    b) Investigar y denunciar comportamientos administrativos lesivos a los intereses de las personas. UN (ب) التحقيق في التصرفات الإدارية التي تضر مصالح الأشخاص والإبلاغ عنها.
    Se observó que, si la finalidad del proyecto de guía era brindar una nueva protección, la cuestión podría tratarse en el marco del objetivo clave referente a la necesidad de compaginar los intereses de las personas afectadas. UN وواجه ذلك الاقتراح معارضة؛ إذ لوحظ أنه إذا كان المقصود هو توفير حماية جديدة فيمكن أن يعالج الأمر في الهدف الأساسي بأن يشار إلى ضرورة الموازنة بين مصالح الأشخاص المعنيين.
    Compaginar los intereses de las personas afectadas UN الموازنة بين مصالح الأشخاص المتأثرين
    I. Compaginar los intereses de las personas afectadas UN طاء- الموازنة بين مصالح الأشخاص المتأثرين
    Todas las partes afectadas han participado en la elaboración de la estrategia, incluidas las organizaciones internacionales y las ONG, especialmente aquellas activas en la defensa de los intereses de las personas desplazadas. UN وبيَّن أنه أشرِكت في عملية وضع الاستراتيجية كافة الأطراف المعنية، ومن بينها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية - ولا سيما تلك التي تدافع عن مصالح الأشخاص المشردين.
    Representa los intereses de las personas con dificultades auditivas del mundo y su objetivo es fomentar un mayor conocimiento de los temas de la pérdida auditiva, así como mejorar el acceso de estas personas en todo el mundo. UN وهو يمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية ويهدف إلى دعم زيادة تفهم قضايا فقدان السمع وتحسين إمكانية الحصول على المعلومات لذوي الإعاقة السمعية في العالم بأسره.
    Las organizaciones que representan los intereses de las personas que viven con discapacidad pueden obtener apoyo individual del presupuesto central con el fin de realizar iniciativas y programas profesionales. UN وفي وسع المنظمات التي تمثّل مصالح الأشخاص المصابين بإعاقة أيضاً الحصول على الدعم الفردي من موارد الميزانية المركزية لتنفيذ البرامج وعمليات التطوير المهنية والفنية.
    La Asociación de Personas con Discapacidad de Liechtenstein, una institución independiente que representa los intereses de las personas con discapacidad, desempeña las funciones de la Oficina para la Igualdad de las Personas con Discapacidad en nombre del Gobierno. UN وتضطلع رابطة ليختنشتاين للأشخاص ذوي الإعاقة، وهي مؤسسة مستقلة تمثل مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بوظيفة مكتب المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة نيابة عن الحكومة.
    Esta última facultad incluye la atribución de denunciar los posibles incumplimientos ante los organismos o instancias jurisdiccionales respectivas, y ejercer acciones y hacerse parte en aquellas causas en que estén afectados los intereses de las personas con discapacidad, de conformidad a la ley. UN وتشمل هذه الصلاحية الإبلاغ عن الحالات المحتملة المتعلقة بتقصير الهيئات والمراجع القضائية ذات الصلة في واجباتها، واتخاذ الإجراءات والتدخل في القضايا التي تمس مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً للقانون.
    56. El Gobierno ha elaborado una Estrategia para la Defensa de las Personas con Discapacidad a fin de incorporar los intereses de las personas con discapacidad a la agenda de desarrollo del país. UN 56- ووضعت الحكومة استراتيجية للدفاع عن ذوي الإعاقة بغية دمج مصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في جدول أعمال التنمية في البلاد.
    163. El CNCAED recibe cada año fondos con cargo al presupuesto del Consejo de Ministros, que destina a apoyar los proyectos pertinentes presentados por organizaciones que representan los intereses de personas pertenecientes a grupos minoritarios. UN 163- ويتلقى المجلس الوطني للتعاون بشأن القضايا الإثنية والسكانية تمويلاً سنوياً من ميزانية مجلس الوزراء لدعم المشاريع المناسبة التي تضعها المنظمات التي تمثل مصالح الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Con respecto al objetivo clave de llegar a establecer un equilibrio entre los intereses de las persona afectadas, se sugirió que el comentario debería mencionar expresamente el empeño de la Comisión en armonizar el régimen de las operaciones garantizadas y el de la insolvencia. UN ففيما يتصل بالهدف الرئيسي المتعلق بتحقيق التوازن بين مصالح الأشخاص المتأثرين، اقـتُرح أن يشير التعليق إشارة صريحة إلى جهود اللجنة الرامية إلى مواءمة قانوني المعاملات المضمونة والإعسار.
    126. El Ministerio Fiscal representa al Estado (así como a las regiones autónomas y las autoridades locales) y defiende los intereses que la ley establezca (a saber, los que corresponden a las personas con discapacidad, los trabajadores y sus familiares, las personas sin residencia permanente y aquellas que se encuentran en paradero desconocido). UN 126- يمثل الادعاء العام الدولة (فضلاً عن مناطق الحكم الذاتي والسلطة المحلية) ويدافع عن مصالح يجوز أن ينص عليها القانون (أي مصالح الأشخاص المعاقين والعمال وأسرهم والأشخاص الذين ليست لهم إقامة دائمة والأشخاص الذين لا تعرف محال إقامتهم).
    El Grupo ha hecho todo lo posible por proteger los intereses de quienes se verán afectados por esa decisión y procurará seguir haciéndolo. UN وتابع قائلا إن الفريق بذل ما في وسعه من أجل حماية مصالح الأشخاص الذي سيمسهم هذا القرار وإنه سيواصل فعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more