"مصالح سياسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • intereses políticos
        
    • motivaciones políticas
        
    • tienen un interés político
        
    La Asociación está integrada por más de 600 miembros de más de 100 países, que no promueven intereses políticos ni partidistas. UN وتضم الرابطة ما يزيد على 600 عضو في أكثر من 100 بلد، وليس لها مصالح سياسية أو حزبية.
    Cuando los países tienen intereses políticos directos en la zona del conflicto esto debería ser inadmisible. UN فمثل هذا الدور يكون غير مقبول حتى تكون للبلدان مصالح سياسية مباشرة في منطقة النزاع.
    Según entendemos, el propósito de ese párrafo no es promover los objetivos del OIEA, sino más bien los intereses políticos de determinados Estados miembros. UN إننا نعتقد أن الغرض من هذه الفقرة ليس خدمــــة أغراض الوكالة بل خدمة مصالح سياسية لبعض الــــدول اﻷعضاء.
    Al invocar este proyecto de resolución como base, la referencia intenta servir no los propósitos del OIEA, sino los intereses políticos de algunos Estados Miembros. UN وهذه اﻹشارة والاستناد عليها غرضهما ليس خدمــــة أغراض وأهداف الوكالة بل غايتهما خدمة مصالح سياسية لبعض الدول اﻷعضاء.
    En la práctica, sin embargo, la aplicación de sanciones es con frecuencia demasiado general y amplia. De este modo benefician a determinados intereses políticos. UN ومع ذلك فإن تنفيذ الجــزاءات من الناحية العملية كثيرا ما يكون عاما وعريضــا للغاية مما يخدم مصالح سياسية معينة.
    En el Congo, escenario de un complejo conflicto de intereses políticos, militares y económicos, la población sufre. UN إن الناس يعانون في الكونغو، مسرح مجابهات معقدة بين مصالح سياسية وعسكرية واقتصادية.
    Por lo tanto, nos oponemos a todo uso selectivo de los valores de los derechos humanos para satisfacer intereses políticos creados. UN ولهذا، نعارض أي استخدام انتقائي لقيم حقوق الإنسان بما يخدم مصالح سياسية مكتسبة.
    En el Congo, escenario de un complejo conflicto de intereses políticos, militares y económicos, la población sufre. UN إن الناس يعانون في الكونغو، مسرح مجابهات معقدة بين مصالح سياسية وعسكرية واقتصادية.
    Sin embargo, a diferencia de los refugiados palestinos, los refugiados hebreos no viven en la pobreza por voluntad de los Estados que los han acogido y no se prestan a intereses políticos innobles. UN وعلى نحو مخالف لما جرى للاجئين الفلسطينيين، فإن اللاجئين اليهود، على أي حال، لم يتم إبقاؤهم في حال من الفقر من قبل دولتهم المضيفة لخدمة مصالح سياسية قاسية.
    En algunos casos, sospecho que esto se debe a que los limitados intereses políticos se anteponen a los intereses más amplios del conjunto de la comunidad internacional. UN وفي بعض الحالات، أعتقد أن ذلك يرجع إلى وجود مصالح سياسية ضيقة تطغى على المصالح الأوسع للمجتمع الدولي بأسره.
    Es necesario que los países renuncien a los estereotipos caducos y dejen de tratar de satisfacer sus propios intereses políticos. UN ومن الواجب على البلدان أن تكف عن الأخذ بالقوالب الماضية، وأن تمتنع عن محاولة الوفاء بما لها من مصالح سياسية خاصة.
    Todos ellos tienen intereses políticos y regionales legítimos que promover y defender dentro del Consejo de Seguridad. UN فهــي جميعها لديها مصالح سياسية وإقليمية شرعية تروج لها وتدافع عنها داخل مجلس الأمن.
    Los Estados tienen opiniones contrapuestas sobre la cuestión del terrorismo y los intereses políticos particulares comprometen gravemente la formulación de una garantía universal contra el terrorismo y validan las acciones de los culpables. UN ومن المؤكد أن الدول التى لها رؤية معاكسة في مسألة الإرهاب بسبب مصالح سياسية معينة، تعرض الإجماع العالمى على مكافحة الإرهاب لخطر حقيقى، حيث أنها تجيز أفعال المعتدين.
    La sociedad civil ha denunciado el asesinato como un asesinato premeditado, motivado por intereses políticos. UN واستنكر المجتمع المدني هذا القتل باعتباره اغتيالا مستهدفا بدافع مصالح سياسية.
    El proceso del examen periódico universal constituía un foro de derechos humanos del que no se debía abusar para consideraciones o intereses políticos. UN فعملية الاستعراض الدوري الشامل منتدى يُعنى بحقوق الإنسان لا تنبغي إساءة استخدامه من أجل اعتبارات أو مصالح سياسية.
    Todavía más alarmante fue, durante ese siglo, la competencia entre los países para apoderarse de los Estados insulares del Pacífico por intereses políticos, militares y financieros. UN والأخطر في كل ما شهده ذلك القرن التنافس بين البلدان للسيطرة على الدول الجزرية في المحيط الهادئ لتأمين مصالح سياسية وعسكرية ومالية.
    La delimitación de los distritos electorales se establece para favorecer intereses políticos específicos. UN وتُرسَم حدود الدوائر الانتخابية على نحو يخدم مصالح سياسية معينة.
    Modificar la Constitución de acuerdo con los intereses políticos circunstanciales redundaba en menoscabo de la integridad del proceso político y de la solidez de la Constitución. UN وأن تغيير الدستور على أساس مصالح سياسية آنية يضير بنزاهة العملية السياسية ويشوه صورة الدستور.
    Convendría que, de una vez por todas, la comunidad de donantes sepa distinguir lo que son las exigencias de ciertos intereses políticos personalistas de las aspiraciones de los pueblos a la libertad, la democracia y el desarrollo. UN وينبغي لمجتمـع المانحين أن يتعلم، مرة وإلى اﻷبد، أن يفرق بين مطالب مصالح سياسية أنانية معينة وبين أماني الشعوب في الحرية والديمقراطية والتنمية.
    Reconocemos que la responsabilidad primordial de no permitir que nuestro territorio se vuelva a convertir en un terreno de batalla para el logro de intereses políticos y estratégicos externos incumbe a los afganos. UN نحن ندرك أن المسؤوليــة المباشــرة عن عــدم السماح بتحويل أراضينا مرة أخرى الى ساحة حرب سعيا لتحقيق مصالح سياسية واستراتيجية خارجية، إنما تقع على عاتق اﻷفغان.
    La utilización de la información debe estar exenta de motivaciones políticas y mantener su independencia respecto de los grupos dominantes, que tienen intereses políticos propios muy claros. UN ولا بد أن تستعمل المعلومات دون التأثر بدوافع سياسية، وأن يظل استعمالها مستقلا عن المؤسسة، التي لها مصالح سياسية واضحة خاصة بها.
    Entendemos que los donantes tienen un interés político en plantar su bandera en cada proyecto que financian. UN ونفهم أن للمانحين مصالح سياسية في رفع علمهم على كل مشروع يقومون بتمويله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more