La Asociación está integrada por más de 600 miembros de más de 100 países, que no promueven intereses políticos ni partidistas. | UN | وتضم الرابطة ما يزيد على 600 عضو في أكثر من 100 بلد، وليس لها مصالح سياسية أو حزبية. |
Cuando los países tienen intereses políticos directos en la zona del conflicto esto debería ser inadmisible. | UN | فمثل هذا الدور يكون غير مقبول حتى تكون للبلدان مصالح سياسية مباشرة في منطقة النزاع. |
Según entendemos, el propósito de ese párrafo no es promover los objetivos del OIEA, sino más bien los intereses políticos de determinados Estados miembros. | UN | إننا نعتقد أن الغرض من هذه الفقرة ليس خدمــــة أغراض الوكالة بل خدمة مصالح سياسية لبعض الــــدول اﻷعضاء. |
Al invocar este proyecto de resolución como base, la referencia intenta servir no los propósitos del OIEA, sino los intereses políticos de algunos Estados Miembros. | UN | وهذه اﻹشارة والاستناد عليها غرضهما ليس خدمــــة أغراض وأهداف الوكالة بل غايتهما خدمة مصالح سياسية لبعض الدول اﻷعضاء. |
En la práctica, sin embargo, la aplicación de sanciones es con frecuencia demasiado general y amplia. De este modo benefician a determinados intereses políticos. | UN | ومع ذلك فإن تنفيذ الجــزاءات من الناحية العملية كثيرا ما يكون عاما وعريضــا للغاية مما يخدم مصالح سياسية معينة. |
En el Congo, escenario de un complejo conflicto de intereses políticos, militares y económicos, la población sufre. | UN | إن الناس يعانون في الكونغو، مسرح مجابهات معقدة بين مصالح سياسية وعسكرية واقتصادية. |
Por lo tanto, nos oponemos a todo uso selectivo de los valores de los derechos humanos para satisfacer intereses políticos creados. | UN | ولهذا، نعارض أي استخدام انتقائي لقيم حقوق الإنسان بما يخدم مصالح سياسية مكتسبة. |
En el Congo, escenario de un complejo conflicto de intereses políticos, militares y económicos, la población sufre. | UN | إن الناس يعانون في الكونغو، مسرح مجابهات معقدة بين مصالح سياسية وعسكرية واقتصادية. |
Sin embargo, a diferencia de los refugiados palestinos, los refugiados hebreos no viven en la pobreza por voluntad de los Estados que los han acogido y no se prestan a intereses políticos innobles. | UN | وعلى نحو مخالف لما جرى للاجئين الفلسطينيين، فإن اللاجئين اليهود، على أي حال، لم يتم إبقاؤهم في حال من الفقر من قبل دولتهم المضيفة لخدمة مصالح سياسية قاسية. |
En algunos casos, sospecho que esto se debe a que los limitados intereses políticos se anteponen a los intereses más amplios del conjunto de la comunidad internacional. | UN | وفي بعض الحالات، أعتقد أن ذلك يرجع إلى وجود مصالح سياسية ضيقة تطغى على المصالح الأوسع للمجتمع الدولي بأسره. |
Es necesario que los países renuncien a los estereotipos caducos y dejen de tratar de satisfacer sus propios intereses políticos. | UN | ومن الواجب على البلدان أن تكف عن الأخذ بالقوالب الماضية، وأن تمتنع عن محاولة الوفاء بما لها من مصالح سياسية خاصة. |
Todos ellos tienen intereses políticos y regionales legítimos que promover y defender dentro del Consejo de Seguridad. | UN | فهــي جميعها لديها مصالح سياسية وإقليمية شرعية تروج لها وتدافع عنها داخل مجلس الأمن. |
Los Estados tienen opiniones contrapuestas sobre la cuestión del terrorismo y los intereses políticos particulares comprometen gravemente la formulación de una garantía universal contra el terrorismo y validan las acciones de los culpables. | UN | ومن المؤكد أن الدول التى لها رؤية معاكسة في مسألة الإرهاب بسبب مصالح سياسية معينة، تعرض الإجماع العالمى على مكافحة الإرهاب لخطر حقيقى، حيث أنها تجيز أفعال المعتدين. |
La sociedad civil ha denunciado el asesinato como un asesinato premeditado, motivado por intereses políticos. | UN | واستنكر المجتمع المدني هذا القتل باعتباره اغتيالا مستهدفا بدافع مصالح سياسية. |
El proceso del examen periódico universal constituía un foro de derechos humanos del que no se debía abusar para consideraciones o intereses políticos. | UN | فعملية الاستعراض الدوري الشامل منتدى يُعنى بحقوق الإنسان لا تنبغي إساءة استخدامه من أجل اعتبارات أو مصالح سياسية. |
Todavía más alarmante fue, durante ese siglo, la competencia entre los países para apoderarse de los Estados insulares del Pacífico por intereses políticos, militares y financieros. | UN | والأخطر في كل ما شهده ذلك القرن التنافس بين البلدان للسيطرة على الدول الجزرية في المحيط الهادئ لتأمين مصالح سياسية وعسكرية ومالية. |
La delimitación de los distritos electorales se establece para favorecer intereses políticos específicos. | UN | وتُرسَم حدود الدوائر الانتخابية على نحو يخدم مصالح سياسية معينة. |
Modificar la Constitución de acuerdo con los intereses políticos circunstanciales redundaba en menoscabo de la integridad del proceso político y de la solidez de la Constitución. | UN | وأن تغيير الدستور على أساس مصالح سياسية آنية يضير بنزاهة العملية السياسية ويشوه صورة الدستور. |
Convendría que, de una vez por todas, la comunidad de donantes sepa distinguir lo que son las exigencias de ciertos intereses políticos personalistas de las aspiraciones de los pueblos a la libertad, la democracia y el desarrollo. | UN | وينبغي لمجتمـع المانحين أن يتعلم، مرة وإلى اﻷبد، أن يفرق بين مطالب مصالح سياسية أنانية معينة وبين أماني الشعوب في الحرية والديمقراطية والتنمية. |
Reconocemos que la responsabilidad primordial de no permitir que nuestro territorio se vuelva a convertir en un terreno de batalla para el logro de intereses políticos y estratégicos externos incumbe a los afganos. | UN | نحن ندرك أن المسؤوليــة المباشــرة عن عــدم السماح بتحويل أراضينا مرة أخرى الى ساحة حرب سعيا لتحقيق مصالح سياسية واستراتيجية خارجية، إنما تقع على عاتق اﻷفغان. |
La utilización de la información debe estar exenta de motivaciones políticas y mantener su independencia respecto de los grupos dominantes, que tienen intereses políticos propios muy claros. | UN | ولا بد أن تستعمل المعلومات دون التأثر بدوافع سياسية، وأن يظل استعمالها مستقلا عن المؤسسة، التي لها مصالح سياسية واضحة خاصة بها. |
Entendemos que los donantes tienen un interés político en plantar su bandera en cada proyecto que financian. | UN | ونفهم أن للمانحين مصالح سياسية في رفع علمهم على كل مشروع يقومون بتمويله. |