Por consiguiente, recomendamos que se cree un mecanismo de supervisión único que programe y coordine todas las actividades de la CEPE, cualquiera sea su fuente de financiación. | UN | لذلك نوصي بضرورة أن تكون هنالك آلية واحدة تتولى عملية برمجة وتنسيق كافة أنشطة اللجنة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
A nuestro juicio, debería existir un solo mecanismo de supervisión de programas cuyo cometido consistiera en programar y coordinar todas las actividades del Centro, sea cual sea su fuente de financiación. | UN | ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Además, se explicó que se proponía su transferencia a la financiación con cargo al presupuesto ordinario a fin de ajustar su función a la fuente de su financiación. | UN | وورد توضيح أيضاً بأن الأمين العام يقترح نقل التمويل إلى موارد الميزانية العادية لمواءمة مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها. |
En el documento de proyecto también se indican todos los gastos adicionales del proyecto que no se han de sufragar con cargo a la contribución, así como la fuente de financiación de estos gastos. | UN | وتتضمن وثيقة المشروع أيضا أي تكاليف إضافية للمشروع لن يتم تغطيتها من المساهمة وكذلك مصدر تمويلها. |
El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها |
Esas normas deberían aplicarse a todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Esas normas deberían aplicarse a todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
La política se aplica también a todos los programas gestionados por el PNUD, independientemente de la fuente de financiación. | UN | وتنطبق السياسة كذلك على جميع البرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
La ley puede obligar a los medios de comunicación a hacer pública su fuente de financiación. | UN | بيد أنه يجوز للقانون أن يفرض على وسائط الإعلام واجب الإعلان عن مصدر تمويلها. |
Sin embargo, los saldos del Fondo para el Medio Ambiente se han compensado dado que la fuente de financiación es la misma. | UN | غير أنه تم إجراء مقاصة للصناديق الخاصة بصندوق البيئة نظرا لأن مصدر تمويلها واحد. |
El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها |
Según la información proporcionada, esa medida armonizaría las funciones del puesto con su fuente de financiación. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة، من شأن الإجراء المقترح أن يوائم مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها. |
Sin embargo, los saldos del Fondo para el Medio Ambiente se han compensado dado que la fuente de financiación es la misma. | UN | غير أن أرصدة صناديق البيئة قد تمّ إجراء مقاصّة لها نظرا لأن مصدر تمويلها واحد. |
La Oficina de Inspecciones e Investigaciones recomendó que se instaurara un mecanismo único de supervisión de programas para armonizar y coordinar mejor todas las actividades de la CEPA con independencia de su fuente de financiación. | UN | وأوصى مكتب عمليات التفتيش والتحقيق بإقامة آلية موحدة لﻹشراف على البرامج لتحسين تكامل جميع أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا والتنسيق بينها، بغض النظر عن مصدر تمويلها. |
Por consiguiente, recomendamos que se cree un mecanismo de supervisión único que programe y coordine todas las actividades de la CEPA, cualquiera sea su fuente de financiación. | UN | ولذلك نوصي بأن تكون هناك آلية وحيدة لﻹشراف على برمجة وتنسيق جميع أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، مهما كان مصدر تمويلها. |
El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | البند ١-١- تُنظم هذه البنود تخطيط، وبرمجة ومراقبة وتقييم جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
El Reglamento proporciona las directrices legislativas establecidas por la Asamblea que rigen la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. | UN | وتوفر الأنظمة التوجيهات التشريعية التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنظم تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |
De este modo, alrededor de 30 Departamentos, Oficinas, Fondos y Programas de las Naciones Unidas y otras entidades se reúnen en estos cuatro grupos en función de su labor sustantiva y no de la fuente de su financiación. | UN | وبذلك، فإن حوالي ٣٠ من إدارات اﻷمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها وبرامجها وهيئاتها اﻷخرى قد تم تجميعها في هذه المجموعات اﻷربع، حسب جوهر نشاطها وليس حسب مصدر تمويلها. |
La Comisión Consultiva pide que en los próximos proyectos de presupuesto se facilite información detallada sobre todos los puestos necesarios, independientemente de su fuente de fondos. | UN | وتطلب اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها. |