"مصدر تمويلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuente de financiación
        
    • fuente de su financiación
        
    • fuente de fondos
        
    Por consiguiente, recomendamos que se cree un mecanismo de supervisión único que programe y coordine todas las actividades de la CEPE, cualquiera sea su fuente de financiación. UN لذلك نوصي بضرورة أن تكون هنالك آلية واحدة تتولى عملية برمجة وتنسيق كافة أنشطة اللجنة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    A nuestro juicio, debería existir un solo mecanismo de supervisión de programas cuyo cometido consistiera en programar y coordinar todas las actividades del Centro, sea cual sea su fuente de financiación. UN ونرى أنه ينبغي أن تكون آلية اشرافية موحدة لبرمجة وتنسيق جميع أنشطة المركز بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se lleve a cabo una evaluación amplia de todos los programas de capacitación de las Naciones Unidas, con prescindencia de la fuente de financiación. UN وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Además, se explicó que se proponía su transferencia a la financiación con cargo al presupuesto ordinario a fin de ajustar su función a la fuente de su financiación. UN وورد توضيح أيضاً بأن الأمين العام يقترح نقل التمويل إلى موارد الميزانية العادية لمواءمة مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها.
    En el documento de proyecto también se indican todos los gastos adicionales del proyecto que no se han de sufragar con cargo a la contribución, así como la fuente de financiación de estos gastos. UN وتتضمن وثيقة المشروع أيضا أي تكاليف إضافية للمشروع لن يتم تغطيتها من المساهمة وكذلك مصدر تمويلها.
    El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Esas normas deberían aplicarse a todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Esas normas deberían aplicarse a todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN وينبغي تطبيق ذينك النظامين على جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    La política se aplica también a todos los programas gestionados por el PNUD, independientemente de la fuente de financiación. UN وتنطبق السياسة كذلك على جميع البرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    La ley puede obligar a los medios de comunicación a hacer pública su fuente de financiación. UN بيد أنه يجوز للقانون أن يفرض على وسائط الإعلام واجب الإعلان عن مصدر تمويلها.
    Sin embargo, los saldos del Fondo para el Medio Ambiente se han compensado dado que la fuente de financiación es la misma. UN غير أنه تم إجراء مقاصة للصناديق الخاصة بصندوق البيئة نظرا لأن مصدر تمويلها واحد.
    El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    Según la información proporcionada, esa medida armonizaría las funciones del puesto con su fuente de financiación. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة، من شأن الإجراء المقترح أن يوائم مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها.
    Sin embargo, los saldos del Fondo para el Medio Ambiente se han compensado dado que la fuente de financiación es la misma. UN غير أن أرصدة صناديق البيئة قد تمّ إجراء مقاصّة لها نظرا لأن مصدر تمويلها واحد.
    La Oficina de Inspecciones e Investigaciones recomendó que se instaurara un mecanismo único de supervisión de programas para armonizar y coordinar mejor todas las actividades de la CEPA con independencia de su fuente de financiación. UN وأوصى مكتب عمليات التفتيش والتحقيق بإقامة آلية موحدة لﻹشراف على البرامج لتحسين تكامل جميع أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا والتنسيق بينها، بغض النظر عن مصدر تمويلها.
    Por consiguiente, recomendamos que se cree un mecanismo de supervisión único que programe y coordine todas las actividades de la CEPA, cualquiera sea su fuente de financiación. UN ولذلك نوصي بأن تكون هناك آلية وحيدة لﻹشراف على برمجة وتنسيق جميع أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، مهما كان مصدر تمويلها.
    El presente Reglamento regirá la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades que realicen las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN البند ١-١- تُنظم هذه البنود تخطيط، وبرمجة ومراقبة وتقييم جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    El Reglamento proporciona las directrices legislativas establecidas por la Asamblea que rigen la planificación, programación, supervisión y evaluación de todas las actividades emprendidas por las Naciones Unidas, independientemente de su fuente de financiación. UN وتوفر الأنظمة التوجيهات التشريعية التي وضعتها الجمعية العامة والتي تنظم تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها.
    De este modo, alrededor de 30 Departamentos, Oficinas, Fondos y Programas de las Naciones Unidas y otras entidades se reúnen en estos cuatro grupos en función de su labor sustantiva y no de la fuente de su financiación. UN وبذلك، فإن حوالي ٣٠ من إدارات اﻷمم المتحدة ومكاتبها وصناديقها وبرامجها وهيئاتها اﻷخرى قد تم تجميعها في هذه المجموعات اﻷربع، حسب جوهر نشاطها وليس حسب مصدر تمويلها.
    La Comisión Consultiva pide que en los próximos proyectos de presupuesto se facilite información detallada sobre todos los puestos necesarios, independientemente de su fuente de fondos. UN وتطلب اللجنة أن تشمل وثائق عرض الميزانية المقبلة معلومات تفصيلية عن جميع الاحتياجات من الوظائف بصرف النظر عن مصدر تمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more