"مصدر قلق خاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • motivo de especial preocupación
        
    • motivo de particular preocupación
        
    • preocupa especialmente
        
    • es especialmente preocupante
        
    • es particularmente preocupante
        
    • fuente especial de inquietud para
        
    • especial motivo de inquietud para
        
    • preocupan especialmente
        
    • una preocupación especial
        
    • motivo de especial inquietud
        
    • especial motivo de preocupación
        
    • motivo de preocupación especial
        
    • es también especialmente preocupante
        
    Es motivo de especial preocupación la deficiencia nutricional de los niños y las mujeres. UN ويشكل الأطفال والنساء مصدر قلق خاص فيما يتعلق بالنقص في التغذية.
    El analfabetismo entre las mujeres adultas es motivo de especial preocupación para Mother ' s Union. UN وتشكل الأمية المتفشية في أوساط النساء البالغات مصدر قلق خاص لاتحاد الأمهات.
    Sin embargo, lo limitado de los fondos de que se dispone para la asistencia y la capacitación en esferas científicas especializadas es motivo de particular preocupación. UN ولكن نقص توافر اﻷموال اللازمة للمساعدة والتدريب في مجال البحث في الميادين العلمية المتخصصة قد أصبح مصدر قلق خاص.
    Esto último le preocupa especialmente, ya que Kenya es un importante destino turístico. UN وذكرت أن هذه المسألة اﻷخيرة تشكل مصدر قلق خاص بالنسبة لوفد بلدها، ﻷن كينيا وجهة سياحية رئيسية.
    Como es bien sabido, la situación en la República Centroafricana es especialmente preocupante para los países de la región y la Unión Africana. UN وكما تعلمون، فإن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تمثل مصدر قلق خاص لبلدان المنطقة والاتحاد الأفريقي.
    La no participación del Presidente es particularmente preocupante habida cuenta de su función de Comandante en Jefe de las F-FDTL. UN ويشكل عدم إشراك الرئيس مصدر قلق خاص نظرا لدوره بصفته القائد الأعلى لقوات الدفاع.
    El proyecto Trident puede provocar una carrera de armas nucleares y, de hecho, extender la carrera de armas nucleares más allá de la rivalidad tradicional entre los dos Estados poseedores de armas nucleares más poderosos. Así pues, es fuente especial de inquietud para la comunidad internacional y representa un claro tropiezo en los esfuerzos mundiales de apoyo al desarme nuclear y la no proliferación. UN فمن الممكن أن يسبب مشروع ترايدنت سباقا في التسلح النووي، بل ويمكن أن يوسع نطاق ذلك السباق إلى ما هو أبعد من التنافس التقليدي بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية؛ وهذا يشكل مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة للجهود العالمية الرامية إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El programa Trident puede provocar y, de hecho, extender la carrera de armas nucleares más allá de la rivalidad tradicional entre los dos principales Estados poseedores de armas nucleares, por lo cual es un especial motivo de inquietud para la comunidad internacional y un claro revés en los esfuerzos mundiales para impulsar el desarme y la no proliferación nucleares. UN فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Ello es motivo de especial preocupación dado el aumento del número de hogares encabezados por mujeres en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويشكل ذلك مصدر قلق خاص نظراً لارتفاع نسبة الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En Asia central, la repatriación forzosa de refugiados afganos que llevaban largo tiempo en Uzbekistán era motivo de especial preocupación. UN أما في آسيا الوسطى، فقد كانت الإعادة القسرية للأفغان اللاجئين منذ أمد طويل في أوزبكستان مصدر قلق خاص.
    En Asia central, la repatriación forzosa de refugiados afganos que llevaban largo tiempo en Uzbekistán era motivo de especial preocupación. UN أما في آسيا الوسطى، فقد كانت الإعادة القسرية للأفغان اللاجئين منذ أمد طويل في أوزبكستان مصدر قلق خاص.
    Es motivo de especial preocupación la contaminación por mercurio debido a su dispersión global. UN ويشكل التلوث بالزئبق مصدر قلق خاص نظراً لانتشاره على الصعيد العالمي.
    La frágil situación de seguridad es motivo de particular preocupación para mi Gobierno. UN والحالة الأمنية الهشة تشكل مصدر قلق خاص لحكومة بلادي.
    motivo de particular preocupación ha sido el efecto de la violencia relacionada con Boko Haram en el sur del Níger y en el extremo norte del Camerún. UN وشكّل أثر العنف المرتبط بجماعة بوكو حرام في الجزء الجنوبي من النيجر وفي أقصى شمال الكاميرون مصدر قلق خاص.
    El aumento de la tasa de mortalidad de adultos, especialmente hombres, preocupa especialmente a los países con economías en transición y a algunos países en desarrollo. UN وقد ظلت الزيادة في وفيات الراشدين، وبخاصة الرجال منهم، تشكل مصدر قلق خاص للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولبعض البلدان النامية.
    La erosión del suelo, ya sea la ocasionada por las obras de construcción o la propia erosión natural, es especialmente preocupante en el sur de Guam, ya que la sedimentación ha dado lugar a la destrucción de arrecifes coralinos en zonas adyacentes a la desembocadura de los ríos. UN ويمثل تحات التربة المرتبط بنشاط البناء أو التحات الطبيعي مصدر قلق خاص في جنوب غوام نظرا لأن الترسبات قد أدّت إلى تدمير الشعاب المرجانية في المناطق المحاذية لمصاب الأنهار.
    Ello es particularmente preocupante para nosotros, considerando que los pequeños Estados insulares en desarrollo son los más duramente azotados por las consecuencias del cambio climático. UN وذلك مصدر قلق خاص بالنسبة إلينا، نظرا لأن الدول النامية الجزرية الصغيرة تعرضت لأشد الأضرار الناجمة عن تغير المناخ.
    El programa Trident puede provocar y, de hecho, extender la carrera de armas nucleares más allá de la rivalidad tradicional entre los dos Estados poseedores de armas nucleares más poderosos. Así pues, es fuente especial de inquietud para la comunidad internacional y representa un claro revés en los esfuerzos mundiales para impulsar el desarme nuclear y la no proliferación. UN فمن الممكن أن يسبب برنامج ترايدنت سباقا في التسلح النووي، بل ويمكن أن يوسع نطاق هذا السباق إلى ما هو أبعد من التنافس التقليدي بين أقوى دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El programa Trident puede provocar y, de hecho, extender la carrera de armas nucleares más allá de la rivalidad tradicional entre los dos principales Estados poseedores de armas nucleares, por lo cual es un especial motivo de inquietud para la comunidad internacional y un claro revés en los esfuerzos mundiales para impulsar el desarme y la no proliferación nucleares. UN فمن الممكن أن يتسبب برنامج ترايدنت في حدوث سباق تسلح نووي، بل ويمكن أن يوسّع نطاق هذا السباق بحيث يتجاوز التنافس التقليدي بين أكبر دولتين حائزتين للأسلحة النووية، ويشكِّل بالتالي مصدر قلق خاص للمجتمع الدولي ويمثل انتكاسة واضحة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    preocupan especialmente las necesidades especiales de los niños y las mujeres. UN وتشكل المتطلبات الخاصة لﻷطفال والنساء مصدر قلق خاص.
    Los campamentos militarizados constituyen una preocupación especial en aquellas situaciones en que los conflictos en curso provocan una afluencia en masa de refugiados. UN وتشكل المخيمات التي اكتسبت طابعاً عسكريا مصدر قلق خاص في حالات تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة بسبب النزاع القائم.
    La dependencia energética es motivo de especial inquietud en Europa, que es el mayor importador de petróleo y de gas del mundo. UN ويمثل الاعتماد على الطاقة مصدر قلق خاص بالنسبة لأوروبا. إذ إن أوروبا أكبر مستورد في العالم للنفط والغاز.
    Las restricciones de circulación impuestas por las autoridades israelíes siguieron siendo motivo de preocupación especial para el Organismo. UN والقيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية ظلﱠت مصدر قلق خاص للوكالة.
    La erosión del suelo, ya sea la ocasionada por las obras de construcción o la propia erosión natural, es también especialmente preocupante en el sur de Guam, ya que la sedimentación ha dado lugar a la destrucción de arrecifes coralinos en zonas adyacentes a la desembocadura de los ríos. UN ويمثل تحات التربة المرتبط بنشاط البناء أو التحات الطبيعي مصدر قلق خاص في جنوب غوام نظرا لأن الترسبات قد أدّت إلى تدمير الشعاب المرجانية في المناطق المحاذية لمصبات الأنهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more