La bomba estallada en el hotel y los tiroteos subsiguientes causaron la muerte de más de 18 civiles y más de 100 heridos. | UN | وأسفر قصف الفندق وما تلاه من عمليات إطلاق نار عن مصرع أكثر من ٨١ مدنياً وجرح أكثر من ٠٠١ شخص. |
La nota decia que necesitaba saber acerca de la muerte de mi bisabuelo pero, al final, el estaba vivo no, no lo estaba | Open Subtitles | الملاحظة قالت أنه يجب أن أعرف عن مصرع والد جدي و لكنه مازال حياً في النهايه كلا, لم يكن كذلك |
Tras la muerte del joven, se produjeron serios enfrentamientos en el barrio en que el incidente había ocurrido. | UN | وعقب مصرع الصبي، اندلعت صدامات عنيفة في الحي الذي وقعت فيه الحادثة. |
Según informes no confirmados, en el curso del ataque 40 civiles resultaron muertos y bastantes más sufrieron heridas. | UN | وجاء في تقارير غير مؤكدة أن الهجوم أسفر عن مصرع 40 مدنيا وإصابة عشرات آخرين. |
Ello tuvo como consecuencia la muerte de un miembro del ejército croata. | UN | وأسفر ذلك عن مصرع أحد أفراد الجيش الكرواتي. |
Las bombas, que cayeron en el centro de la ciudad, causaron la muerte a siete civiles y heridas a otros 34, y ocasionaron enormes daños en los edificios y estructuras de la ciudad. | UN | وأصابت القنابل وسط المدينة، مما أسفر عن مصرع ٧ وإصابة ٣٤ من المدنيين وألحق دمارا بالغا بالمباني والهياكل في المدينة. |
Se han realizado algunos ataques directos que han tenido por consecuencia la muerte de algunos trabajadores de la asistencia y la suspensión provisional del suministro. | UN | لقد حدثت عمليات هجوم مباشرة أسفرت عن مصرع بعض عمال المعونة ووقف توصيلها بصفة مؤقتة. |
En Sarajevo el 9 y 10 de noviembre de 1993 los ataques con morteros causaron la muerte de 12 personas. | UN | ففي سراييفو أدت عمليات هجوم بأسلحة الهاون في ٩ و٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ الى مصرع ٢١ شخصا. |
4. Los ciclones Daisy y Geralda causaron la muerte de 43 personas. | UN | ٤ - تسبب إعصارا ديزي وجيرالدا في مصرع ٤٣ شخصا. |
Se plantea como hipótesis que los asesinos de Mario Rutilio Recinos podrían estar hoy atentando contra su hermano por razones vinculadas a la investigación de la muerte del primero. | UN | ويشار الى أن القاتلين قد يكونا اﻵن يعملان ضد شقيق القتيل ﻷسباب تتصل بالتحقيق في مصرع ماريو ريتيليو ريسينوس. |
Una situación similar se presentó en el caso de la muerte del Teniente Coronel Julio Ramón Rivera, oficial norteamericano, ocasionada por la explosión de una granada. | UN | وثمة حالة مماثلة حدثت في قضية مصرع الفتنانت كولونيل خوليو رامون ريفيرا، وهو موظف من رعايا الولايات المتحدة، بسبب انفجار قنبلة يدوية. |
En el segundo caso, tres turistas fueron secuestrados durante la emboscada de un tren civil que tuvo como consecuencia la muerte de 16 pasajeros. | UN | وفي الحالة الثانية، اختطف السياح الثلاثة في سياق كمين نصب لقطار مدني وأسفر عن مصرع ١٦ راكبا. |
Las incursiones realizadas por fuerzas serbias locales a través de la línea de contacto han causado la muerte de dos soldados croatas y de un civil. | UN | وأدى تسلل قوات الصرب المحلية عبر خط التماس أيضا إلى مصرع اثنين من الجنود الكرواتيين وأحد المدنيين. |
La manifestación se transformó en una acción desordenada y fuera de todo control, y se produjeron tiroteos en varias partes de la ciudad, que ocasionaron la muerte de 53 personas. | UN | وخرجت المسيرة عن نطاق السيطرة وبدأ إطلاق النار في عدة أنحاء من المدينة مما أدى إلى مصرع ٥٣ شخصا وإصابة عدة مئات بجراح. |
Ese fue el incidente que desencadenó los disturbios generalizados que causaron la muerte de 35 somalíes y heridas a otros 15. | UN | وكانت هذه هي الحادثة التي فجرت أعمال الشغب الواسعة النطاق التي أسفرت عن مصرع ٣٥ من الصوماليين وجرح خمسة عشر شخصا. |
En los hechos se produjo la muerte de los cuatro tripulantes: Armando Alejandre, Carlos Costa, Pablo Morales y Mario de la Peña. | UN | وأسفرت هذه الواقعة عن مصرع أفراد طاقم الطائرة اﻷربعة، وهم أرماندو أليخاندري، وكارلوس كوستا، وبابلو موراليس، وماريو دي لابينيا. |
Las luchas cada vez más intensas entre las dos facciones han causado miles de muertos en la zona del Alto Nilo, sobre todo alrededor de las ciudades de Kongor, Ayod, Yuai y Waat. | UN | وأدى تصاعد القتال بين الجناحين إلى مصرع آلاف من اﻷشخاص في منطقة أعالي النيل، ولا سيما حول مدن كونغور وأيود وياي وواط. |
A consecuencia de esa acción 14 personas perdieron la vida y otras 42 sufrieron heridas o quedaron severamente mutiladas. | UN | وقد أسفر هذا العمل عن مصرع ١٤ شخصا وإصابة ٤٢ بجراح وعاهات. |
Las protestas de la población se reprimieron con una intervención militar armada que dejó un saldo de al menos seis muertos. | UN | واحتج المواطنون وقوبل احتجاجهم في النهاية برد فعل من القوات المسلحة أدى إلى مصرع ما لا يقل عن ستة أفراد. |
Consternada por el vil asesinato del Presidente de la República y de otras personalidades políticas, | UN | وإذ يروعها مصرع رئيس الجمهورية وشخصيات سياسية أخرى على نحو بشع، |
En el año transcurrido, sólo los desastres naturales a gran escala han afectado a 143 millones de personas y han provocado más de 23.000 muertes. | UN | في العام الماضي، أضرت الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق وحدها بـ 43 مليون نسمة وتسببت في مصرع أكثر من 000 23 شخص. |
Un tercio de ellas se debió al terremoto en Bam (República Islámica del Irán), en el que murieron más de 26.000 personas. | UN | وقد حدث ثلث عدد الوفيات نتيجة وقوع زلزال بام في إيران الذي تسبب في مصرع 000 26 شخص. |
Según se informa, al menos nueve personas resultaron muertas en el ataque y docenas heridas. | UN | وأفادت التقارير أن الهجوم أسفر عن مصرع تسعة أشخاص على الأقل وجرح العشرات. |
Como resultado del bombardeo, una persona murió y dos resultaron heridas. | UN | وقد أسفر هذا القصف عن مصرع شخص واحد وإصابة شخصين بجراح. |
El Gobierno de Sudáfrica insta a las dos partes a que pongan fin al derramamiento de sangre que ha cobrado trágicamente miles de vidas en los últimos meses y a que se comprometan de nuevo a actuar en pos del diálogo y la reconciliación nacional. | UN | وتحث حكومة جنوب افريقيا كلا الطرفين على التوقف عن إراقة الدماء التي أدت إلى مصرع اﻵلاف بصورة مأساوية في غضون الشهور العديدة الماضية، والالتزام من جديد بالحوار والمصالحة الوطنية. |
Se dijo que en el enfrentamiento entre los miembros del INTP y las fuerzas iraquíes habían muerto más de 11 turcómanos. | UN | وذكر أن القتال الذي دار بين أعضاء الحزب التركماني الوطني العراقي والقوات العراقية قد أسفر عن مصرع ما يزيد على ١١ تركمانيا؛ |