1000 millones de dólares del dinero de nuestros contribuyentes ha sido ubicado en cuentas bancarias en el extranjero. | TED | 1 مليار دولار من أموال دافعي الضرائب لدينا تم ايداعها في حسابات مصرفية في الخارج. |
Bancos sudafricanos han adquirido redes bancarias en otros países de Africa meridional y oriental. | UN | كذلك قامت مصارف من جنوب افريقيا بحيازة عدة شبكات مصرفية في بلدان أخرى في الجنوب الافريقي وشرقي افريقيا. |
El examen de la solicitud de asistencia en relación con cuentas bancarias en Egipto no entra dentro de la competencia de la Comisión. | UN | والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة. |
No se dispone de servicios bancarios en el Palacio, aunque sí se dispone de esos servicios en otros lugares en el Centro de Convenciones. | UN | ولا توجد مرافق مصرفية في القصر، لكن المرافق متاحة في أماكن أخرى في مركز المعرض. |
152. Un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. | UN | 152- يلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
El examen de la solicitud de asistencia en relación con cuentas bancarias en Egipto no entra dentro de la competencia de la Comisión. | UN | والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة. |
Las medidas aplicadas llevaron a la detección de cuentas bancarias en Alemania relativas a algunas de las personas que figuran en la lista, a saber: Fernandes, Antonio | UN | أسفرت التدابير التي نُفذت عن اكتشاف حسابات مصرفية في ألمانيا تتعلق بعدد من الأشخاص ترد أسماؤهم في القائمة التالية: |
La National Projects dice que estas cifras representan saldos en cuentas bancarias en el Iraq que no pudieron transferirse a la India. | UN | تدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ يمثل أرصدة نقدية في حسابات مصرفية في العراق لم يكن من الممكن تحويلها إلى الهند. |
En la práctica, ello significa que las personas enumeradas en la lista de sanciones no tienen activos ni cuentas bancarias en Sudáfrica. | UN | ويعني هذا عمليا عدم امتلاك المدرجين على قائمة الجزاءات لأصول أو حسابات مصرفية في جنوب أفريقيا. |
iv) Apertura y cierre de cuentas bancarias en el país transmisor por residentes del país receptor; | UN | ' 4` قيام مقيمين في البلد المتلقي بفتح أو إغلاق حسابات مصرفية في البلد المحيل؛ |
iv) Apertura y cierre de cuentas bancarias en el país transmisor por residentes del país receptor; | UN | ' 4` فتح مقيمين في البلد المتلقي لحسابات مصرفية في البلد المحيل أو إغلاقها؛ |
Tres empresas relacionadas con personas incluidas en la lista se habían registrado en Panamá y mantenían cuentas bancarias en Suiza. | UN | سُجلت في بنما ثلاث شركات مرتبطة بأفراد مدرجين بالقائمة ذوي حسابات مصرفية في سويسرا. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ya no tiene cuentas bancarias en Indonesia y Sri Lanka. | UN | لم يعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يحتفظ بحسابات مصرفية في إندونيسيا وسري لانكا. |
Inicio de las operaciones bancarias en los 3 meses siguientes al establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz | UN | إنشاء عمليات مصرفية في غضون 3 أشهر من إنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة |
Él lo dijo. Y nos dice que del costo de 1600 millones de dólares del proyecto, 1000 millones de dólares se han rastreado hasta cuentas bancarias en el extranjero. | TED | هو قال ذلك. وهو يقول لنا أن تكلفة المشروع 1.6 مليار دولار ، وقد تم تتبع مليار دولار إلى حسابات مصرفية في الخارج. |
Por último, aunque se han establecido numerosos bancos comerciales nacionales, su bajo nivel de capitalización, unido a la insuficiencia de las reglamentaciones cautelares y a prácticas incorrectas en materia de concesión de préstamos, ha causado crisis bancarias en varios países. | UN | وأخيرا، ورغم إنشاء عدد كبير من المصارف التجارية المحلية، فقد تسبب تدني مستوى رسملتها، إلى جانب ضعف لوائح الحيطة وسوء ممارسات الاقراض، في إحداث أزمات مصرفية في عدة بلدان. |
115. No hubo en la sexta serie, tras la reclasificación, reclamaciones por pérdida de valores o cuentas bancarias en el Iraq, definidas como pérdida de fondos de una cuenta bancaria mantenida por una empresa en el Iraq. | UN | 115- لم ترد في الدفعة السادسة مطالبات ادعت، بعد إعادة تصنيفها، فقدان ضمانات أو حسابات مصرفية في العراق. ويعرَّف ذلك بأنه فقدان أموال من حساب مصرفي تملكه مؤسسة تجارية في العراق. |
71. Dos reclamantes piden indemnización por los fondos mantenidos en cuentas bancarias en el Iraq. | UN | 71- يلتمس اثنان من أصحاب المطالبات تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق. |
Las remesas de dinero desde la Sede en Nueva York se debieron efectuar por conducto de la oficina del Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú debido a la falta de servicios bancarios en la zona de la misión. | UN | وكان يتعين إرسال المبالغ من المقر في نيويورك عن طريق مكتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو نظرا لعدم توافر مرافق مصرفية في منطقة البعثة. |
En caso de sanciones financieras, las listas de personas físicas y jurídicas sujetas a esas medidas se remiten sin demora por la Comisión Federal de Banca al Servicio de Ejecución de la sede de cada institución bancaria en Suiza. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات المالية، تقوم المفوضية الاتحادية للمصارف، دون تأخير، بإعلام دائرة الامتثال بمقر كل مؤسسة مصرفية في سويسرا بقوائم الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين تستهدفهم تلك التدابير. |
El Grupo ha sabido que los ingresos de las compañías se depositan principalmente en cuentas bancarias de Nairobi, Dubai (Emiratos Árabes Unidos) y Djibouti. | UN | كما علم الفريق أن إيرادات الشركة تودع أساسا في حسابات مصرفية في نيروبي ودبي، في الإمارات العربية المتحدة، وفي جيبوتي. |
En cuarto lugar, esas fuerzas atacaron cuatro sucursales de bancos en los territorios palestinos y confiscaron millones de dólares so pretexto de que esas sumas estaban depositadas en cuentas sospechosas. | UN | ومن ناحية رابعة، هاجمت القوات الإسرائيلية أربعة فروع مصرفية في الأراضي الفلسطينية، حيث قامت بمصادرة ملايين الدولارات بحجة أن هذه المبالغ مودعة في حسابات مشبوهة. |
Un total de 12,4 millones de personas que vivían en los 1.525 municipios en que se abrió una sucursal del banco Postal carecían de sucursal bancaria hasta ese momento. | UN | وفتحت فروع مصرفية في 525 1 بلدية يبلغ مجموع سكانها 12.4 مليون نسمة. ولم تكن فيها وكالة مصرفية من قبل. |
Los residentes no estaban autorizados a tener cuentas en bancos extranjeros ni a invertir en fondos extranjeros. | UN | فلم يكن للمقيمين الحق في فتح حسابات مصرفية في الخارج أو في الاستثمار في أموال أجنبية. |