"مصرفية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • bancarias en
        
    • bancarios en
        
    • bancaria en
        
    • bancarias de
        
    • bancos en
        
    • banco
        
    • en bancos
        
    1000 millones de dólares del dinero de nuestros contribuyentes ha sido ubicado en cuentas bancarias en el extranjero. TED 1 مليار دولار من أموال دافعي الضرائب لدينا تم ايداعها في حسابات مصرفية في الخارج.
    Bancos sudafricanos han adquirido redes bancarias en otros países de Africa meridional y oriental. UN كذلك قامت مصارف من جنوب افريقيا بحيازة عدة شبكات مصرفية في بلدان أخرى في الجنوب الافريقي وشرقي افريقيا.
    El examen de la solicitud de asistencia en relación con cuentas bancarias en Egipto no entra dentro de la competencia de la Comisión. UN والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    No se dispone de servicios bancarios en el Palacio, aunque sí se dispone de esos servicios en otros lugares en el Centro de Convenciones. UN ولا توجد مرافق مصرفية في القصر، لكن المرافق متاحة في أماكن أخرى في مركز المعرض.
    152. Un reclamante pide indemnización por fondos depositados en una cuenta bancaria en el Iraq. UN 152- يلتمس صاحب مطالبة تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق.
    El examen de la solicitud de asistencia en relación con cuentas bancarias en Egipto no entra dentro de la competencia de la Comisión. UN والطلب المتعلق بالمساعدة فيما يتصل بحسابات مصرفية في مصر يخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    Las medidas aplicadas llevaron a la detección de cuentas bancarias en Alemania relativas a algunas de las personas que figuran en la lista, a saber: Fernandes, Antonio UN أسفرت التدابير التي نُفذت عن اكتشاف حسابات مصرفية في ألمانيا تتعلق بعدد من الأشخاص ترد أسماؤهم في القائمة التالية:
    La National Projects dice que estas cifras representan saldos en cuentas bancarias en el Iraq que no pudieron transferirse a la India. UN تدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ يمثل أرصدة نقدية في حسابات مصرفية في العراق لم يكن من الممكن تحويلها إلى الهند.
    En la práctica, ello significa que las personas enumeradas en la lista de sanciones no tienen activos ni cuentas bancarias en Sudáfrica. UN ويعني هذا عمليا عدم امتلاك المدرجين على قائمة الجزاءات لأصول أو حسابات مصرفية في جنوب أفريقيا.
    iv) Apertura y cierre de cuentas bancarias en el país transmisor por residentes del país receptor; UN ' 4` قيام مقيمين في البلد المتلقي بفتح أو إغلاق حسابات مصرفية في البلد المحيل؛
    iv) Apertura y cierre de cuentas bancarias en el país transmisor por residentes del país receptor; UN ' 4` فتح مقيمين في البلد المتلقي لحسابات مصرفية في البلد المحيل أو إغلاقها؛
    Tres empresas relacionadas con personas incluidas en la lista se habían registrado en Panamá y mantenían cuentas bancarias en Suiza. UN سُجلت في بنما ثلاث شركات مرتبطة بأفراد مدرجين بالقائمة ذوي حسابات مصرفية في سويسرا.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ya no tiene cuentas bancarias en Indonesia y Sri Lanka. UN لم يعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يحتفظ بحسابات مصرفية في إندونيسيا وسري لانكا.
    Inicio de las operaciones bancarias en los 3 meses siguientes al establecimiento de una nueva operación de mantenimiento de la paz UN إنشاء عمليات مصرفية في غضون 3 أشهر من إنشاء عمليات حفظ السلام الجديدة
    Él lo dijo. Y nos dice que del costo de 1600 millones de dólares del proyecto, 1000 millones de dólares se han rastreado hasta cuentas bancarias en el extranjero. TED هو قال ذلك. وهو يقول لنا أن تكلفة المشروع 1.6 مليار دولار ، وقد تم تتبع مليار دولار إلى حسابات مصرفية في الخارج.
    Por último, aunque se han establecido numerosos bancos comerciales nacionales, su bajo nivel de capitalización, unido a la insuficiencia de las reglamentaciones cautelares y a prácticas incorrectas en materia de concesión de préstamos, ha causado crisis bancarias en varios países. UN وأخيرا، ورغم إنشاء عدد كبير من المصارف التجارية المحلية، فقد تسبب تدني مستوى رسملتها، إلى جانب ضعف لوائح الحيطة وسوء ممارسات الاقراض، في إحداث أزمات مصرفية في عدة بلدان.
    115. No hubo en la sexta serie, tras la reclasificación, reclamaciones por pérdida de valores o cuentas bancarias en el Iraq, definidas como pérdida de fondos de una cuenta bancaria mantenida por una empresa en el Iraq. UN 115- لم ترد في الدفعة السادسة مطالبات ادعت، بعد إعادة تصنيفها، فقدان ضمانات أو حسابات مصرفية في العراق. ويعرَّف ذلك بأنه فقدان أموال من حساب مصرفي تملكه مؤسسة تجارية في العراق.
    71. Dos reclamantes piden indemnización por los fondos mantenidos en cuentas bancarias en el Iraq. UN 71- يلتمس اثنان من أصحاب المطالبات تعويضاً عن أموال مودعة في حسابات مصرفية في العراق.
    Las remesas de dinero desde la Sede en Nueva York se debieron efectuar por conducto de la oficina del Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú debido a la falta de servicios bancarios en la zona de la misión. UN وكان يتعين إرسال المبالغ من المقر في نيويورك عن طريق مكتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو نظرا لعدم توافر مرافق مصرفية في منطقة البعثة.
    En caso de sanciones financieras, las listas de personas físicas y jurídicas sujetas a esas medidas se remiten sin demora por la Comisión Federal de Banca al Servicio de Ejecución de la sede de cada institución bancaria en Suiza. UN وفيما يتعلق بالجزاءات المالية، تقوم المفوضية الاتحادية للمصارف، دون تأخير، بإعلام دائرة الامتثال بمقر كل مؤسسة مصرفية في سويسرا بقوائم الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين تستهدفهم تلك التدابير.
    El Grupo ha sabido que los ingresos de las compañías se depositan principalmente en cuentas bancarias de Nairobi, Dubai (Emiratos Árabes Unidos) y Djibouti. UN كما علم الفريق أن إيرادات الشركة تودع أساسا في حسابات مصرفية في نيروبي ودبي، في الإمارات العربية المتحدة، وفي جيبوتي.
    En cuarto lugar, esas fuerzas atacaron cuatro sucursales de bancos en los territorios palestinos y confiscaron millones de dólares so pretexto de que esas sumas estaban depositadas en cuentas sospechosas. UN ومن ناحية رابعة، هاجمت القوات الإسرائيلية أربعة فروع مصرفية في الأراضي الفلسطينية، حيث قامت بمصادرة ملايين الدولارات بحجة أن هذه المبالغ مودعة في حسابات مشبوهة.
    Un total de 12,4 millones de personas que vivían en los 1.525 municipios en que se abrió una sucursal del banco Postal carecían de sucursal bancaria hasta ese momento. UN وفتحت فروع مصرفية في 525 1 بلدية يبلغ مجموع سكانها 12.4 مليون نسمة. ولم تكن فيها وكالة مصرفية من قبل.
    Los residentes no estaban autorizados a tener cuentas en bancos extranjeros ni a invertir en fondos extranjeros. UN فلم يكن للمقيمين الحق في فتح حسابات مصرفية في الخارج أو في الاستثمار في أموال أجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more