El Fondo KOICA se invirtió en una cuenta bancaria especial que, al 31 de diciembre de 2010, arrojaba un saldo de 29.995 euros. | UN | واستُثمرت منحة الوكالة الكورية في حساب مصرفي خاص بلغ رصيده في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 ما مجموعه 995 29 يورو. |
La subvención concedida por la Fundación Nippon se invirtió en una cuenta bancaria especial. | UN | واستُثمرت منحة المؤسسة في حساب مصرفي خاص. |
La subvención concedida por la Fundación Nippon se invirtió en una cuenta bancaria especial. | UN | واستُثمرت منحة المؤسسة في حساب مصرفي خاص. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, posteriormente se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros en el Deutsche Bank a tal efecto, denominada " KOICA grant " . | UN | 14 - ووفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، أنشئ لاحقا صندوق استئماني، وفُتِح حساب مصرفي خاص باليورو أُطلق عليه اسم " منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي " لـدى المصرف الألماني لهذا الغرض. |
Como en China se estaban produciendo cambios económicos, tenía poca experiencia de primera mano respecto de algunos de los problemas que podían surgir en un sector bancario privado. | UN | وأضافت أنه بالنظر إلى أن الصين تمر حاليا بتغييرات اقتصادية، فإنه ليس لديها سوى خبرة مباشرة ضئيلة ببعض المزالق التي قد تصادَف في قطاع مصرفي خاص. |
Este dinero fue transferido a una cuenta bancaria privada en la región de los Grandes lagos, que, según distintas fuentes que disponen de información interna acerca de la transferencia, está controlada por una segunda persona que tiene vínculos estrechos con el CNDP y el antiguo grupo rebelde Coalición congoleña para la democracia-Goma (CCD-Goma). | UN | وحولت هذه الأموال إلى حساب مصرفي خاص في منطقة البحيرات الكبرى، يديره، وفقا لمصادر عديدة على علم من الداخل بهذا التحويل، شخص آخر تربطه علاقات وثيقة بالمؤتمر الوطني ومع الجماعة المتمردة السابقة المعروفة باسم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما. |
La primera contribución al Fondo Fiduciario, por un monto de 25.000,00 euros, se aportó en 2010, como se explica en el informe financiero que se reproduce en el apéndice I. Se abrió una cuenta bancaria especial para el Fondo Fiduciario. | UN | قُدِّم أول تبرع للصندوق الاستئماني، وقيمته 000 25 يورو، في عام 2010، كما هو موضح في التقرير المالي الوارد في التذييل الأول. وأُنشئ حساب مصرفي خاص للصندوق الاستئماني. |
Para otras secretarías de la Red, los fondos para las actividades de capacitación se transfirieron a una cuenta bancaria especial abierta por la secretaría en un banco nacional. | UN | وأما الأمانات الأخرى للشبكة فقد نقلت الأموال المخصصة لأنشطة التدريب إلى حساب مصرفي خاص فتحته الأمانة في أحد المصارف الوطنية. |
Se hicieron contribuciones al fondo fiduciario por un total de 55.000 euros como se explica en el informe financiero en el apéndice I. Se abrió una cuenta bancaria especial para el fondo fiduciario. | UN | قُدمت للصندوق الاستئماني تبرعات إجمالية بلغت 000 55 يورو على النحو المبين في التقرير المالي الوارد في التذييل الأول. وفُتح حساب مصرفي خاص للصندوق الاستئماني. |
Hace un mes, el Fondo Monetario Internacional (FMI) reveló que su propia auditoría había descubierto que entre 1995 y 2000 el Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat había desviado un total de 900 millones de dólares del presupuesto de la Autoridad Palestina a una cuenta bancaria especial sujeta a su control personal. | UN | فقبل شهر من الآن، كشف صندوق النقد الدولي من خلال جهاز مراجعة الحسابات التابع له أن رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات حوَّل بين عامي 1995 و 2000 مبلغ 900 مليون دولار بالكامل من ميزانية السلطة الفلسطينية إلى حساب مصرفي خاص خاضع لرقابته الشخصية. |
De conformidad con el párrafo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, se creó un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros con la denominación " KOICA Grant " en el Deutsche Bank, con tal fin. | UN | 11 - ووفقا للقاعدة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو سـُـمـِّــيَ " منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي " لـدى المصرف الألماني لهذا الغرض. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, posteriormente se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros denominada " KOICA Grant " en el Deutsche Bank. | UN | 15 - ووفقا للقاعدة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو أُطلق عليه اسم " منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي " لـدى المصرف الألماني لهذا الغرض. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, posteriormente se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros denominada " KOICA grant " en el Deutsche Bank a tal efecto. | UN | 17 - ووفقا للبند 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم لاحقا إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو أُطلق عليه اسم " منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي " لـدى المصرف الألماني لهذا الغرض. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, posteriormente se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros denominada " KOICA grant " en el Deutsche Bank a tal efecto. | UN | 21 - ووفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، أنشئ لاحقا صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو أُطلق عليه اسم " منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي " لـدى مصرف Deutsche Bank لهذا الغرض. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, posteriormente se estableció un fondo fiduciario y se abrió una cuenta bancaria especial en euros en el Deutsche Bank, denominada " Nippon Foundation grant " . | UN | 19 - ووفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، أنشئ لاحقا صندوق استئماني، وفتح حساب مصرفي خاص باليورو أُطلق عليه اسم " منحة المؤسسة اليابانية " لـدى المصرف الألماني. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, después se estableció un fondo fiduciario y se abrió en el Deutsche Bank con ese fin una cuenta bancaria especial en euros llamada " Donación del KOICA " . | UN | 24 - ووفقا للقاعدة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم لاحقا إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو سـُمي " منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي " لدى المصرف الألماني لهذا الغرض. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, después se estableció un fondo fiduciario y se abrió en el Deutsche Bank una cuenta bancaria especial en euros llamada " Donación de la Fundación Nippon " . | UN | 29 - ووفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم لاحقا إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو أُطلق عليه اسم " منحة المؤسسة اليابانية " لـدى المصرف الألماني Deutsche Bank. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, después se estableció un fondo fiduciario y se abrió en el Deutsche Bank con ese fin una cuenta bancaria especial en euros llamada " Donación del KOICA " . | UN | 25 - ووفقا للقاعدة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم لاحقا إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو سـُمي " منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي " لدى المصرف الألماني لهذا الغرض. |
De conformidad con el artículo 6.5 del Reglamento Financiero del Tribunal, después se estableció un fondo fiduciario y se abrió en el Deutsche Bank una cuenta bancaria especial en euros llamada " Donación de la Fundación Nippon " . | UN | 30 - ووفقا للمادة 6-5 من النظام المالي للمحكمة، تم لاحقا إنشاء صندوق استئماني وفتح حساب مصرفي خاص باليورو أُطلق عليه اسم " منحة المؤسسة اليابانية " لـدى المصرف الألماني Deutsche Bank. |
Con respecto a la financiación, las políticas y las reglamentaciones deben tener por objeto crear un sistema bancario privado sólido y alentar el desarrollo de los mercados de capital. | UN | ففيما يتعلق بالتمويل، ينبغي للسياسات والقوانين التنظيمية أن تستهدف إنشاء نظام مصرفي خاص سليم وأن تشجع تنمية أسواق رأس المال. |
El asunto se refería a sumas adeudadas a la Compañía de Energía de Kosovo (KEK), empresa estatal, por la venta de energía eléctrica a la empresa estatal de energía eléctrica de Serbia EPS, que habían sido transferidas a la cuenta bancaria privada del Sr. Trutschler, ex funcionario del componente de reconstrucción de la UNMIK que en esa época presidía la Junta de Supervisión de KEK. | UN | وشملت القضية أموالاً مستحقة لشركة كوسوفو للطاقة (KEK)، المملوكة للدولة عن بيع الطاقة الكهربية إلى الشركة الصربية للطاقة (EPS) المملوكة للدولة، وهي الأموال التي خوِّلت إلى حساب مصرفي خاص للسيد تراتشيلر، وهو موظف سابق من دعائم التعمير في البعثة وكان في الوقت نفسه رئيس مجلس مراقبة الشركة (KEK). |