"مصطلحات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros términos
        
    • otras expresiones
        
    También se pidió a la Secretaría que considerara otros términos que figuraban en ese documento de trabajo y que pudiera ser conveniente examinar en el futuro. UN وطُلب إلى الأمانة كذلك أن تنظر في مصطلحات أخرى واردة في ورقة العمل تلك والتي قد يكون من اللازم النظر فيها مستقبلا.
    otros términos como " establecimiento " o " centro de operaciones no temporal " también podrían crear problemas en el marco del derecho comunitario. UN ويبدو أن مصطلحات أخرى مثل مقر العمل وغير انتقالي قد تثير أيضا مشاكل وفقا لقانون الاتحاد الأوروبي.
    El Estado promulgante podrá valerse de otro u otros términos para expresar estos conceptos. UN وللدولة المشترعة أن تستخدم مصطلحا آخر أو مصطلحات أخرى للتعبير عن هذين المفهومين.
    El Estado promulgante podrá valerse de otro u otros términos para expresar estos conceptos. UN وللدولة المشترعة أن تستخدم مصطلحا آخر أو مصطلحات أخرى للتعبير عن هذين المفهومين .
    El modelo C incluía una definición abreviada y vínculos con otros términos, además de materiales de consulta publicados en el sitio web del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN ويتضمن النموذج جيم تعريفا مختصرا ووصلات ربط مع مصطلحات أخرى ، إلى جانب مادة مرجعية منشورة على الموقع الشبكي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    2. Polonia opina además que existe la necesidad de ampliar el artículo 2 de forma que abarque otros términos empleados en el presente proyecto de artículos. UN 2 - وترى بولندا أيضا أن هناك حاجة إلى توسيع نطاق المادة 2 لتشمل مصطلحات أخرى مستعملة في مشاريع المواد الحالية.
    39. Se señaló que, respecto de la referencia a la " legitimidad procesal " (standing) en el párrafo 100, el párrafo 166 contenía una referencia más detallada a otros términos. UN 39- ذُكر أنه، فيما يتعلق بالإشارة إلى كلمة " وضعية " في الفقرة 100، قد أُدرجت في الفقرة 166 إشارةٌ أكثر تفصيلاً إلى مصطلحات أخرى.
    Además, el término " asentamiento irregular " , al igual que otros términos de uso corriente, tiene connotaciones negativas en general. UN أضف إلى ذلك أن لمصطلح " عشوائيات " ، شأنه شأن مصطلحات أخرى متداولة، إيحاءات سلبية عموماً.
    El Comité usa el término jurídico " víctimas " sin perjuicio de otros términos que sean preferibles en determinados contextos. UN وتستخدم اللجنة المصطلح القانوني " الضحايا " دون الإخلال بأي مصطلحات أخرى قد تكون محبذة في سياقات معينة.
    El Comité usa el término jurídico " víctimas " sin perjuicio de otros términos que sean preferibles en determinados contextos. UN وتستخدم اللجنة المصطلح القانوني " الضحايا " دون الإخلال بأي مصطلحات أخرى قد تكون محبذة في سياقات معينة.
    No debe confundirse con otros términos como “influencia recíproca”, “intercambio” o “hegemonía de las culturas y civilizaciones”. UN ولا ينبغي الخلط بينه وبين مصطلحات أخرى من قبيل " النفوذ المتبادل " ، أو " التبادل " أو " هيمنة الثقافات والحضارات " .
    5. En vista del actual número y diversidad de operaciones de financiación de adquisiciones, a efectos del presente capítulo es importante dejar claramente establecida la forma en que la Guía utiliza este y otros términos. UN 5- ونظرا لعدد معاملات تمويل الاحتياز المستخدمة في الوقت الراهن وتنوّعها، من المهم الإشارة بوضوح في هذا الفصل إلى كيفية استعمال هذا المصطلح في هذا الدليل إلى جانب مصطلحات أخرى مختلفة.
    Se solicita a los miembros de la Comisión que propongan otros términos que, en su opinión, deberían definirse expresamente en el proyecto de artículo 2, a los fines de este proyecto de artículos. UN 122 - ويُرجى من أعضاء اللجنة أن يتفضلوا باقتراح مصطلحات أخرى ينبغي - في رأيهم - تعريفها بشكل محدد في مشروع المادة 2 لأغراض مشاريع المواد الحالية.
    Sin embargo, diversos miembros de la Comisión expresaron ya en aquel momento su opinión de que era posible emplear otros términos, tales como " agente " o " representante " . UN لكن عدة أعضاء في اللجنة أعربوا آنذاك عن رأي مفاده استصوابهم إمكانية استعمال مصطلحات أخرى مثل " وكيل " أو " ممثل " ().
    También define otros términos relacionados con la aplicación del derecho de la competencia en Namibia, como " información confidencial " y " personas históricamente desfavorecidas " . UN كما يرِد تعريف مصطلحات أخرى تتعلق بإنفاذ قانون المنافسة في ناميبيا، مثل " المعلومات السرية " و " الأشخاص المحرومون تاريخياً " .
    12. La Sección A explica lo que se entiende por liquidación y menciona otros términos utilizados para describirla, y el párrafo 27 establece un concepto prácticamente universal del término. El párrafo 28 enuncia algunas de las bases económicas para incluir un proceso de liquidación en una ley de la insolvencia. UN 12- ويشرح القسم ألف المقصود بالتصفية، ويقدم مصطلحات أخرى مستخدمة لوصفها، وتبيِّن الفقرة 27 مفهوما عالميا للمصطلح عمليا، بينما تضع الفقرة 28 بعض الأسس الاقتصادية لادراج اجراءات التصفية في قانون الإعسار.
    318. En cuanto al proyecto de artículo 2, el Relator Especial había propuesto, en su informe, cuatro expresiones que podrían definirse en el proyecto de artículos, pero invitaba a los miembros de la Comisión a que propusieran otros términos que pudieran incluirse en esa disposición. UN 318- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2()، اقترح المقرر الخاص، في تقريره، أربع عبارات يمكن تعريفها في مشاريع المواد، لكنه دعا اللجنة إلى اقتراح مصطلحات أخرى ممكنة لإدراجها في ذلك الحكم.
    105. Se formularon varias sugerencias, una de las cuales consistía en que se retuviera el concepto de " derecho de propiedad intelectual " , limitando su alcance a los derechos de propiedad, y en que se utilizaran otros términos para describir otros derechos (por ejemplo, los derechos derivados de acuerdos de licencia). UN وقد ذهب أحد الاقتراحات إلى الاحتفاظ بمصطلح " حق الملكية الفكرية " مع حصر نطاقه في حقوق الملكية واستخدام مصطلحات أخرى للتعبير عن حقوق أخرى (مثل الحقوق بمقتضى اتفاقات الترخيص، إلخ).
    El término asentamiento irregular se usa cada vez más, aunque también se emplean otros términos como " barrios de chabolas " , " tugurios " , " pueblos jóvenes " , " villas miseria " y " favelas " , entre otros. UN وأصبح مصطلح " عشوائية " متداولاً، لكن مصطلحات أخرى كثيرة تستعمل أيضاً، منها على سبيل المثال لا الحصر " أحياء فقيرة " ، و " مدن صفيح " ، و " فافيلا " .
    (se especificarán otros términos) UN (تحدد فيما بعد مصطلحات أخرى)
    A los efectos de estos principios se utilizan también otras expresiones. UN وتُستخدَم أيضاً مصطلحات أخرى لأغراض هذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more