"مصطلحات مثل" - Translation from Arabic to Spanish

    • términos tales como
        
    • de términos como
        
    • expresiones como
        
    • expresiones tales como
        
    • términos como la
        
    • los términos como
        
    • denominaciones tales como
        
    Además, en esta sección se aclararán términos tales como agregados e indicadores que se han interpretado de forma muy diferente. UN وسيوضح هذا الفرع استخدام مصطلحات مثل القيم الإجمالية والمؤشرات التي تم تفسيرها بطرق شديدة التباين.
    La Comisión también deberá aclarar términos tales como protección, respuesta, peligros, riesgo y desastres provocados por el hombre o tecnológicos. UN وينبغي للجنة أيضا توضيح مصطلحات مثل الحماية، والاستجابة، والأخطار، والمخاطر، والكوارث من صنع الإنسان، والكوارث التكنولوجية.
    79. Un Estado mencionó la falta de consenso sobre la definición de términos como libre determinación, soberanía y consentimiento libre, previo e informado como impedimento para la aplicación práctica de la Declaración. UN 79- وذكرت إحدى الدول أن عدم وجود توافق بشأن تحديد مدلول مصطلحات مثل تقرير المصير والسيادة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشكل عقبة على درب التنفيذ العملي للإعلان.
    86. Un Estado mencionó la falta de consenso sobre la definición de términos como libre determinación, soberanía y consentimiento libre, previo e informado como impedimento para la aplicación práctica de la Declaración. UN 86- وذكرت إحدى الدول أن عدم وجود تعريفات متفق عليها لمدلول مصطلحات مثل تقرير المصير والسيادة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشكل عقبة في طريق التنفيذ العملي للإعلان.
    45. Aun así, ciertos países no comprenden bien el sentido de expresiones como " compromiso solemne " o " respeto universal " . UN ٥٤ - وأضافت قائلة إنه مع ذلك لا تدرك بعض البلدان جيدا معنى مصطلحات مثل " التعهد الرسمي " أو " الاحترام العالمي " .
    La Santa Sede sólo puede interpretar expresiones tales como el " derecho de la mujer a controlar su propia sexualidad " , el " derecho de la mujer a controlar su propia fecundidad " o " las parejas y los individuos " , como referentes al ejercicio responsable de la sexualidad dentro del matrimonio. UN ولا يستطيع الكرسي الرسولي أن يفسر مصطلحات مثل " حق المرأة في التحكم في شؤونها الجنسية " أو " حق المرأة في أن تسيطر ... على خصوبتها " أو " اﻷزواج واﻷفراد " إلا على اعتبار أنها تشير إلى الممارسة المسؤولة للجنس في إطار الزواج.
    El Proyecto de Ley contra la discriminación define términos como la discriminación directa e indirecta, el acoso, el acoso sexual, la persecución, etc. Organizar la discriminación e incitar a ella también se considera discriminación. UN ويعرِّف مشروع قانون مناهضة التمييز مصطلحات مثل التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، والتحرش الجنسي، والاضطهاد، إلخ. وإصدار التعليمات والتحريض على التمييز يعتبر أيضاً بمثابة تمييز.
    Por otra parte, es evidente que los términos como " comunicación " y " declaración " , incluidos en el artículo 13, tienen que quedar sujetos a las reglas establecidas en los artículos 5, 6 y 7 de la Ley Modelo. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح جدا أن مصطلحات مثل " إبلاغ " و " بيان " في المادة ١٣ يجب أن تكون خاضعة للقواعد الواردة في المواد ٥ و ٦ و ٧ من القانون النموذجي.
    33. La terminología también varía, y también pueden encontrarse denominaciones tales como " idiomas de trabajo oficiales " . UN 33- وهناك اختلافات في المصطلحات أيضاً ويمكن أيضاً العثور على مصطلحات مثل " لغات العمل الرسمية " .
    El uso de términos tales como " forma normal " , " consecuencias graves " e " irresponsables " deja un amplio margen para que el Gobierno suprima la libertad de opinión y de expresión. UN ومن شأن استخدام مصطلحات مثل ' بطريقة عادية`، و ' عواقب وخيمة` و ' غير مسؤولة` أن يفسح مجالا للحكومة لقمع حرية الرأي والتعبير.
    Al igual que muchas otras, al comienzo de la Conferencia mi delegación estaba ansiosa respecto de la controversia en torno de las referencias al aborto y a la utilización de términos tales como derechos sexuales y reproductivos, maternidad segura, reglamentación de la fertilidad y servicios de salud reproductiva. UN لقد كان وفد بلدي، مثل وفود عديدة أخرى، يشعر بالقلق، في بداية المؤتمر، إزاء الجدل المحيط بالاشارات الى اﻹجهاض، واستعمال مصطلحات مثل الحقوق الجنسية والحقوق اﻹنجابية، واﻷمومة المأمونة، وتنظيم الخصوبة، وخدمات الصحة الانجابية.
    Apreciamos las intenciones tras la utilización de términos tales como “desarrollo preventivo y curativo”; sin embargo hubiéramos preferido una mayor claridad, especialmente en el contexto del papel del desarrollo como medio para prevenir conflictos. UN ونحن نقدر النوايا الكامنة وراء استخدام مصطلحات مثل " التنمية الوقائية والعلاجية " ؛ ومع ذلك كنا نفضل مزيدا من الوضوح وبخاصة في سياق دور التنمية بوصفها وسيلة لمنع الصراعات.
    La delegación de Malta se reserva su posición respecto del título y de las disposiciones contenidas en este capítulo y en particular respecto de la utilización de términos tales como " salud reproductiva " , " derechos reproductivos " y " control de la fecundidad " , tanto en este capítulo como en otras partes del documento. UN يحتفظ وفد مالطة بموقفه بشأن عنوان وأحكام هذا الفصل، لا سيما فيما يتعلق باستخدام مصطلحات مثل " الصحة الانجابية " و " الحقوق الانجابية " و " تنظيم الخصوبة " في هذا الفصل وفي أجزاء أخرى من الوثيقة.
    La delegación de Malta se reserva su posición respecto del título y de las disposiciones contenidas en este capítulo y en particular respecto de la utilización de términos tales como " salud reproductiva " , " derechos reproductivos " y " control de la fecundidad " , tanto en este capítulo como en otras partes del documento. UN يحتفظ وفد مالطة بموقفه بشأن عنوان وأحكام هذا الفصل، لا سيما فيما يتعلق باستخدام مصطلحات مثل " الصحة الانجابية " و " الحقوق الانجابية " و " تنظيم الخصوبة " في هذا الفصل وفي أجزاء أخرى من الوثيقة.
    En efecto, la prensa mantiene una gran confusión mezclando términos tales como " árabe " o " musulmán " , estableciendo categorías o generalizando escandalosamente, y pasando por alto, conscientemente o no, las diferencias. UN وهو يروج بالفعل قدراً كبيراً من الارتباك، وذلك بالخلط بين مصطلحات مثل " عربي " أو " مسلم " ، بالتصنيف والتعميم بشكل مشين، بالتغاضي عن الفوارق عن قصد أو عن غير قصد.
    86. Un Estado mencionó la falta de consenso sobre la definición de términos como libre determinación, soberanía y consentimiento libre, previo e informado como impedimento para la aplicación práctica de la Declaración. UN 86- وذكرت إحدى الدول أن عدم وجود تعريفات متفق عليها لمدلول مصطلحات مثل تقرير المصير والسيادة والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة يشكل عقبة في طريق التنفيذ العملي للإعلان.
    Se avanzó poco en relación con las cuestiones sistémicas, en particular la definición de términos como " lo esencial de los intercambios comerciales " , " períodos de transición " y trato especial y diferenciado. UN ولم يحرز سوى القليل من التقدم بخصوص المسائل العامة، بما فيها تعريف مصطلحات مثل " التجارة كلها أساسا " و " الفترات الانتقالية " ، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    La delegación de Francia ya ha expresado sus dudas sobre el uso de términos como " validez " o " invalidez " de las reservas, en que no se tiene en cuenta la amplia variedad de reacciones de los Estados a las reservas formuladas por otros Estados. UN وقالت إنه سبق أن عبّر وفدها عن شكّه في استخدام مصطلحات مثل " صلاح " و " عدم صلاح " التحفظات، وهي لا تراعي المجموعة الواسعة من ردود فعل الدول على التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Algunos de los encuestados han señalado la vacuidad de términos como " competencia normal " , " competencia basada en los méritos " (competition on the merits) y " reglas de juego equitativas " . UN وقد أشار المعلقون إلى خواء مصطلحات مثل " المنافسة الطبيعية " و " المنافسة حسب الجدارة " و " تساوي فرص النشاط " .
    Hay, en efecto, diferentes matices en el significado de expresiones como " agua potable " y " agua pura " , y entre saneamiento adecuado y saneamiento seguro. UN وتوجد بالفعل فوارق طفيفة في المعنى المنطبق على مصطلحات مثل " مياه الشرب " و " المياه النظيفة " وبين مرافق الإصحاح الملائمة ومرافق الإصحاح المأمونة.
    La Santa Sede sólo puede interpretar expresiones tales como el " derecho de la mujer a controlar su propia sexualidad " , el " derecho de la mujer a controlar su propia fecundidad " o " las parejas y los individuos " , como referentes al ejercicio responsable de la sexualidad dentro del matrimonio. UN ولا يستطيع الكرسي الرسولي أن يفسر مصطلحات مثل " حق المرأة في التحكم في شؤونها الجنسية " أو " حق المرأة في أن تسيطر ... على خصوبتها " أو " اﻷزواج واﻷفراد " إلا على اعتبار أنها تشير إلى الممارسة المسؤولة للجنس في إطار الزواج.
    Se trata de la primera ley de este tipo en Estonia y su texto aclara términos como la igualdad entre los géneros, la igualdad de trato entre el hombre y la mujer, la discriminación directa e indirecta en razón del género y también prevé medidas para la promoción de la igualdad de trato entre el hombre y la mujer. UN وهذا القانون هو الأول من نوعه في إستونيا ويوضح مصطلحات مثل تساوي الجنسين، والمعاملة المتساوية للرجال والنساء، والتمييز المباشر وغير المباشر القائم على أساس الجنس كما أنه يوضح الأسس للنهوض بالمعاملة المتساوية للرجال والنساء.
    Se señaló que los términos como " delito grave " u " operación de las Naciones Unidas " debían aclararse porque no ofrecían suficiente orientación a los Estados; además, se debía hacer lo posible por evitar las superposiciones, ya que algunas de las medidas a corto plazo recomendadas afectaban las actividades de otros órganos. UN وأُشير إلى أن مصطلحات مثل " جريمة خطيرة " أو " عملية للأمم المتحدة " سوف تحتاج إلى توضيح نظرا إلى أنها لا تتضمن ما يوفر إرشادا كافيا للدول؛ وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا إلى أن بعض التدابير قصيرة الأجل الموصى بها تؤثر على أنشطة الهيئات الأخرى، سيكون من الضروري تجنب الازدواجية.
    La terminología también varía, y también pueden encontrarse denominaciones tales como " idiomas de trabajo oficiales " . UN 33- وهناك اختلافات في المصطلحات أيضاً ويمكن أيضاً العثور على مصطلحات مثل " لغات العمل الرسمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more