"مصطلحات من قبيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • términos como
        
    • términos tales como
        
    • expresiones como
        
    Las propuestas formuladas por el Relator Especial en el segundo informe se limitan, por ejemplo, a términos como " jurisdicción " , " enjuiciamiento " , " extradición " o " personas bajo su jurisdicción " . UN واقتصرت الاقتراحات التي قدمها المقرر الخاص في التقرير الثاني على مصطلحات من قبيل ' ' الولاية القضائية`` أو ' ' المحاكمة`` أو ' ' التسليم`` أو ' ' الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية``.
    Por lo que se refiere a la definición de términos como discriminación directa e indirecta, acoso, acoso sexual, victimización, etc., el proyecto es prácticamente idéntico al anterior, mencionado en el informe. UN أما فيما يخص تعريف مصطلحات من قبيل التمييز المباشر وغير المباشر والمضايقة والتحرش الجنسي والإيذاء، إلخ.، فمشروع القانون هو أساساً نفس المشروع السابق على النحو المشار إليه في التقرير.
    Sin embargo, en una convención se deberían emplear términos como " parte del acuífero " o " Estado parte " , a fin de evitar toda confusión sobre el alcance de las obligaciones que contiene. UN غير أن الاتفاقية ينبغي أن تستخدم مصطلحات من قبيل ' ' طرف طبقة المياه الجوفية`` أو ' ' الدولة الطرف`` بدلا منه، لتفادي أي لبس بشأن سعة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Si bien hay términos como " refugiado ambiental " o " refugiado por cambio climático " que se usan comúnmente, no tienen fundamento jurídico. UN ورغم أن مصطلحات من قبيل " لاجئ بيئي " أو " لاجئ بسبب تغير المناخ " يشيع استخدامها، فهي ليس لها أي أساس قانوني.
    La Convención a menudo usa términos tales como " asegurar " y " garantizar " , que no presentan ninguna ambigüedad en cuanto a los resultados que se han de alcanzar. UN وكثيرا ما تستخدم الاتفاقية مصطلحات من قبيل `لكفالة ' و `لضمان ' التي لا يكتنفها الغموض فيما يتعلق بالنتيجة المراد تحقيقها.
    Se debe indicar debidamente el significado de términos como “proyectos operacionales”, “otros” y “servicios por contrata” (párr. I.2) UN ويجب إيضاح مصطلحات من قبيل " المشاريع التنفيذية " ، و " أنشطة أخرى " و " الخدمات التعاقدية " )الفقرة أولا - ٢(.
    Se debe indicar debidamente el significado de términos como “proyectos operacionales”, “otros” y “servicios por contrata” (párr. I.2) UN ويجب إيضاح مصطلحات من قبيل " المشاريع التنفيذية " ، و " أنشطة أخرى " و " الخدمات التعاقدية " )الفقرة أولا - ٢(.
    En dicha Declaración se utilizaron términos como " acceso a la educación " y " satisfacción de las necesidades de aprendizaje " en lugar de hacer referencia al derecho a la educación. UN فقد استخدم هذا الإعلان مصطلحات من قبيل " الوصول إلى فرص التعليم " أو " تلبية الاحتياجات التعليمية " بدلاً من النص على الحق في التعليم.
    Nos enfrentamos a un dilema lógico: o bien admitimos que el objetivo de la igualdad nunca se logrará plenamente, o bien aceptamos que términos como " minorías " tienen un carácter puramente circunstancial y transitorio. UN فنحن نواجه إذن معضلة منطقية. فإما أن نسلم بأن هدف المساواة لن يتحقق أبداً على نحو كامل، أو أن نقبل مصطلحات من قبيل " الأقلية " باعتبارها تعبر عن أوضاع في حالات معينة أو مؤقتة بصفة بحتة.
    Aunque en ocasiones se utilizan términos como " libre de minas " , " protegido de impactos " y " sin minas " , dichos términos no figuran en el texto de la Convención y no son sinónimos de las obligaciones de la Convención. UN وفي حين أن مصطلحات من قبيل " خالية من الألغام " و " وغير متضررة " و " مأمونة من الألغام " تستخدم أحياناً، فإن هذه المصطلحات غير موجودة في نص الاتفاقية وليست مرادفة لالتزاماتها.
    47. Para no restringir el alcance de la investigación desde el momento mismo de su inicio, sería aconsejable utilizar de forma genérica términos como " expulsión " y " extranjeros " , lo que significa que cualquier tipo de medida que obligue a alguien a abandonar el territorio de un Estado aplicada a cualquier persona que no sea nacional de ese Estado debería entrar dentro del ámbito del estudio. UN 47 - واستطرد قائلا إنه من أجل عدم حصر نطاق البحث من البداية، من المستصوب استخدام مصطلحات من قبيل " الطرد " و " الأجانب " بصفة عامة، وهو ما يعني أن أي نوع من التدابير التي ترغم شخصا ما على مغادرة إقليم الدولة، يُطبق على أي فرد ليس من رعايا الدولة المذكورة، ستدعو الحاجة إلى شموله بالدراسة.
    No obstante, algunos miembros han señalado que términos como " expulsión implícita " , " expulsión informal " , " expulsión indirecta " o " expulsión de facto " eran más apropiados para describir las situaciones previstas en el proyecto de artículo. UN ومع ذلك، أشار بعض الأعضاء إلى أن مصطلحات من قبيل " الطرد البناء " ، أو " الطرد غير الرسمي " ، أو " الطرد غير المباشر " أو " الطرد الفعلي " هي أكثر ملاءمة لوصف الحالات المتوخاة في مشروع المادة.
    Ha reinado la ambigüedad en el uso de términos como desarrollo local, desarrollo económico local, desarrollo local de zonas, desarrollo local territorial, desarrollo regional, desarrollo humano local y desarrollo sostenible local, y gobiernos locales, gobiernos subnacionales y autoridades locales. UN ويكتنف الغموض استخدام مصطلحات من قبيل التنمية المحلية، والتنمية الاقتصادية المحلية، وتنمية المناطق المحلية، والتنمية الإقليمية المحلية، والتنمية الإقليمية والتنمية البشرية المحلية، والتنمية المحلية المستدامة، والحكومات المحلية، والحكومات دون الوطنية، والسلطات المحلية.
    Asimismo se señaló que, a los fines del tema, sería esencial arrojar más luz sobre términos como " delitos internacionales " , " delitos graves " o " delitos tipificados en derecho internacional " . UN وأُوضح كذلك أنه سيكون من الضروري إلقاء مزيد من الضوء على مصطلحات من قبيل " الجرائم الدولية " ، أو " الجرائم الخطيرة " أو " الجرائم التي ينص عليها القانون الدولي " لأغراض هذا الموضوع.
    5.1 El 7 de marzo de 2011 el peticionario presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte y señaló que en alemán términos como " suministro de novias " o " producir muchachas con el velo en la cabeza " tienen unas connotaciones profundamente degradantes y despectivas. UN 5-1 في 7 آذار/مارس 2011، قدم الملتمس تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف ويلاحظ أن مصطلحات من قبيل " توريد الأزواج " أو " إنتاج بنات محجبات " لها باللغة الألمانية مدلولات مهينة ومزدرية إلى حد كبير.
    5.1 El 7 de marzo de 2011 el peticionario presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte y señaló que en alemán términos como " suministro de novias " o " producir muchachas con el velo en la cabeza " tienen unas connotaciones profundamente degradantes y despectivas. UN 5-1 في 7 آذار/مارس 2011، قدم الملتمس تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف ويلاحظ أن مصطلحات من قبيل " توريد الأزواج " أو " إنتاج بنات محجبات " لها باللغة الألمانية مدلولات مهينة ومزدرية إلى حد كبير.
    En consecuencia, la mención de términos como la " parte kazaja " o la " parte rusa " en la reciente declaración de los Presidentes de la Federación de Rusia y Kazajstán contraviene el régimen jurídico vigente y el acuerdo logrado entre los Estados ribereños en Ashgabat el 12 de noviembre de 1996. UN وبالتالي، فإن إدراج مصطلحات من قبيل " الجزء الخاص بكازاخستان " أو " الجزء الخاص بروسيا " في البيان الذي صدر مؤخرا عن رئيسي الاتحاد الروسي وكازاخستان يشكل مخالفــة للنظــام القانونــي القائم وللاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الدول الساحلية في أشغابــات في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    125. En cuanto a la redacción de la primera oración, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo las dificultades que podría plantear la utilización de términos como “equidad”, “équité” y “fairness” como expresiones del mismo concepto en las versiones española, francesa e inglesa. UN 125- أما بالنسبة لصياغة الجملة الأولى، فقد وجهت أنظار الفريق العامل إلى الصعوبات التي قد تنشأ من استعمال مصطلحات من قبيل " equidad " و " fairness " و " équité " كتعبير عن المفهوم نفسه باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية.
    En el Código Penal (1940) y el Código Civil (1916) se reproducen principios anacrónicos y discriminatorios y se utilizan términos tales como los de " honestidad " y " virginidad " de la mujer. UN يستنسخ قانون العقوبات لعام 1940 وكذلك القانون المدني لعام 1916 البرازيليان مبادئ متناقضة وتمييزية، ويلجآن حتى إلى مصطلحات من قبيل " شرف " و " عذرية " المرأة.
    En este ámbito no se utilizan términos tales como " sistema " o " sector " . UN ولا تستخدم في هذا الميدان مصطلحات من قبيل " النظام " أو " القطاع " .
    expresiones como " lecciones aprendidas " e " intercambio de información sobre las lecciones aprendidas " pocas veces aparecen en la sección sobre los marcos estratégicos de los fascículos. UN ونادرا ما تظهر مصطلحات من قبيل " تعلم الدروس " و " تبادل الدروس " في القسم الخاص بالإطار الاستراتيجي لأي جزء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more