"مصلحة عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de interés público
        
    • interés general
        
    • un bien público
        
    • bienes públicos
        
    • de interés común
        
    • el interés público
        
    • interés público en
        
    • en interés público
        
    • interés público para
        
    • por un interés público
        
    El derecho al consentimiento se aplica incluso cuando el acceso a las tierras y los recursos sea de interés público. UN وينطبق شرط الحصول على الموافقة حتى عندما قد تكون هناك مصلحة عامة في الحصول على الأراضي والموارد.
    Otros estimaron que todas las entidades de interés público debían aplicar las recomendaciones. UN في حين رأى خبراء آخرون أن كل الهيئات التي تنطوي على مصلحة عامة ينبغي أن تطبق التوصيات.
    Existe un interés general en tratar de lograr una pronta entrada en vigor del Protocolo. UN وثمة مصلحة عامة في التماس دخول البروتوكول حيز النفاذ على وجه السرعة.
    En ese momento se suprimiría el actual trabajo de interés general, mientras que probablemente se mantendría la posibilidad de realizar el servicio militar sin armas. UN وسيلغى حينذاك الالتزام الحالي بأداء عمل ذي مصلحة عامة بينما ستظل إمكانية أداء الخدمة العسكرية بدون حمل السلاح قائمة على اﻷرجح.
    Además, la educación no consiste sólo, y ni siquiera principalmente, en transmitir unos conocimientos y aptitudes, sino que es un bien público porque representa la forma más extendida de socialización institucionalizada de los niños. UN علاوة على ذلك، لا يقتصر التعليم، ولا حتى في مجمله، على اكتساب معارف ومهارات فحسب وإنما هو مصلحة عامة لأنه يمثل الشكل الأوسع انتشارا لتنشئة الأطفال تنشئة اجتماعية مؤسسية.
    Hoy venimos a hablarles como región, para insistir en la importancia de una mayor solidaridad y un mayor entendimiento que conduzcan a la consolidación del desarrollo económico y social, que deberán ser reconocidos como bienes públicos globales. UN جئنا اليوم لنخاطب الجمعية بوصفنا منطقة، ولنُصِر على أهمية التضامن والتفاهم الكبيرين اللذين من شأنهما أن يؤديا إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، التي يعترف بأنها مصلحة عامة عالمية.
    El Fideicomiso cuenta con un presupuesto específico anual que aportan equitativamente las tres instituciones que lo integran, destinados a financiar los proyectos culturales de interés común entre México y Estados Unidos. UN ولهذا الصندوق الاستئماني ميزانية سنوية معينة، ممولة بالتساوي من جانب المؤسسات الثلاث المكونة له لتمويل مشاريع ذات مصلحة عامة للمكسيك والولايات المتحدة.
    No se desarrollarán actividades militares en las tierras o territorios de los pueblos indígenas, a menos que lo justifique un peligro inminente para el interés público pertinente o que lo soliciten libremente los pueblos indígenas interesados. UN لا يجوز إجراء أنشطة عسكرية في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، ما لم يبررها خطر وشيك على مصلحة عامة وجيهة أو ما لم تطلب ذلك بحرية الشعوب الأصلية المعنية.
    Puede iniciar una investigación de oficio, si está en juego algún asunto importante de interés público. UN كما يمكنه مباشرة التحقيقات بمبادرة ذاتية منه إذا كان الأمر ينطوي على مصلحة عامة تستدعي ذلك.
    El orador recomendó que se llevaran a cabo reformas en relación con la asistencia del Estado a fin de encauzar tal asistencia hacia sectores de interés público común. UN وأوصى بإصلاح نظام إعانات الدولة بحيث توجَّه تلك الإعانات إلى قطاعات تمثّل مصلحة عامة مشتركة.
    Era muy tarde por la noche y a la edad de 80 años, él estaba escribiendo un litigio de 70 páginas de interés público contra la corrupción en un proyecto vial. TED كان الوقت متأخر جداً في الليل، وفي سن ال 80، كان يكتب ترافع دعوى مصلحة عامة من 70 صفحة ضد الفساد في مشروع طرق.
    Como no está considerada como empresa " de interés público " , su Director General no es designado por el Parlamento sino que lo elige el Consejo de Trabajadores. UN وبما أنها لا تعتبر " مصلحة عامة " ، فإن البرلمان لا يعين مديرها، بل ينتخبه مجلس العاملين.
    Como no está considerada como empresa " de interés público " , su Director General no es designado por el Parlamento sino que lo elige el Consejo de Trabajadores. UN وبما أنها لا تعتبر " مصلحة عامة " ، فإن البرلمان لا يعين مديرها، بل ينتخبه مجلس العاملين.
    Fue acreditada como sociedad por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón en 1993 y como asociación de interés público por la Oficina del Gabinete en 2010. UN وقد اعتُرف بالمنظمة كمؤسسة جامعة من جانب وزارة الخارجية اليابانية في عام 1993 وكجماعة مصلحة عامة مساهمة من جانب مكتب مجلس الوزراء في عام 2010.
    Toda persona tiene derecho a presentar peticiones a las autoridades, sea por interés general o particular, y a obtener pronta resolución. UN ويحق لكل شخص أن يقدم التماسات إلى السلطات، انطلاقاً من مصلحة عامة أو شخصية، وأن يحصل على تسوية سريعة لمشاكله.
    73. Hay un interés general, que va mucho más allá del interés de las propias partes en el conflicto, en preservar el medio ambiente. UN ٧٣ - توجد مصلحة عامة - تتجاوز كثيرا مصلحة أطراف النزاع نفسها - في الحفاظ على البيئة.
    - La sanción de los hechos que se imputan al interesado debe responder a un interés general suficiente y estar sujeta a límites temporales; UN - يجب أن تلبي العقوبة على ارتكاب الأفعال المنسوبة للمعني بالأمر مصلحة عامة كافية وأن تكون محددة زمنيا؛
    Como lo diría el Secretario General, el desarme es un bien público mundial. UN وبعبارة الأمين العام، نزع السلاح مصلحة عامة عالمية.
    Se necesita un debate robusto, incluido un debate sobre la propuesta de la Relatora Especial de adoptar un enfoque de la innovación y la difusión del conocimiento como bienes públicos. UN والأمر يحتاج إلى إجراء نقاش لا مواربة فيه، لا سيما فيما يتعلق باقتراحها الداعي إلى مقاربة موضوع توليد المعرفة ونشرها باعتباره مصلحة عامة.
    La prevención de la proliferación de las armas nucleares contribuye a mantener la paz y la seguridad regionales e internacionales y constituye para la comunidad internacional una cuestión de interés común y una responsabilidad compartida. UN 1 - أن منع انتشار الأسلحة النووية يؤدي إلى صون السلام والأمن الإقليميين والدوليين. وهو مصلحة عامة للمجتمع الدولي ومسؤولية مشتركة منوطة به.
    A juicio de otras delegaciones, el interés público de un determinado caso tal vez no resultara inmediatamente evidente para el tribunal arbitral, al que no habría que imponer la carga de determinar si las cuestiones tenían o no interés público. UN وقال آخرون إنَّ المصلحة العامة في الدعوى قد لا تكون في كل الأحوال ظاهرة ظهورا مباشرا لهيئة التحكيم، التي لا ينبغي أن يثقل كاهلها بعبء تحديد ما إذا كانت المسائل تمثل مصلحة عامة أم لا.
    Por consiguiente, existe un interés público en su inclusión como criterio de evaluación. UN لذلك فإن هنالك مصلحة عامة في ادراج ذلك بصفته معيار تقييم.
    La Ley faculta al Ministro del Interior para que, si considera que es en interés público, ordene la detención y expulsión de cualquiera que no sea ciudadano sudafricano. UN يخول هذا القانون لوزير الداخلية الأمر باعتقال أي شخص ليس من مواطني جنوب أفريقيا أو إبعاده، إذا رأى الوزير في ذلك مصلحة عامة.
    No obstante, en el caso de proyectos de infraestructura ejecutados por entidades privadas, tal vez ya no exista una razón imperiosa ni un interés público para determinar el procedimiento que debe seguir el concesionario para la adjudicación de subconcesiones. UN بيد أنه فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية التي تنفذها هيئات يملكها القطاع الخاص ربما لم يعد هناك سبب قهري أو مصلحة عامة ﻷن يفرض على صاحب الامتياز الاجراء الذي يجب اتباعه لمنح امتيازات فرعية .
    Siempre según el Tribunal Federal, es indispensable, sin embargo, que se respete entonces el principio de proporcionalidad y que la restricción esté justificada por un interés público preponderante. UN وترى المحكمة الاتحادية أيضا، أنه لا مناص عند ذلك من احترام مبدأ النسبية على أن يكون مبرر التقييد مصلحة عامة راجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more