"مصنعو" - Translation from Arabic to Spanish

    • los fabricantes
        
    • los procesadores
        
    • productores
        
    • fabricantes y
        
    • fabricantes de
        
    Debería hacerse lo posible para aprovechar al máximo los conocimientos teóricos y prácticos de los fabricantes nacionales de maquinaria y equipo. UN وينبغي بذل جهود للاستفادة بقدر الإمكان مما يملكه مصنعو الآلات والمعدات الوطنيون من دراية وخبرة.
    Todos reconocemos los logros ambientales que los fabricantes de teléfonos móviles han realizado ya. UN 47 - ونحن جميعاً نعترف بالإنجازات البيئية التي حققها مصنعو الهواتف النقالة.
    En un análisis de flujo efectuado en Noruega, dado a conocer en el año 2003, los fabricantes de productos textiles para muebles han declarado que el producto contenía un 0,45% de pentaBDE. UN وقد ذكر مصنعو منسوجات الأثاث أنه أبلغ في عام 2003 عن منسوجات تحتوي على 0.45 في المائة من الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في تحليل تدفق نرويجي.
    h) Alentando al sector privado, incluidos los procesadores, exportadores e importadores de madera, así como a las organizaciones de la sociedad civil, a que elaboren, promuevan y apliquen instrumentos voluntarios con miras a adoptar prácticas empresariales idóneas y mejorar la transparencia del mercado; UN (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب والمصدرون والمستوردون، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات العمل التجاري الجيدة وتحسين شفافية الأسواق؛
    h) Alentando al sector privado, incluidos los procesadores, exportadores e importadores de madera, así como a las organizaciones de la sociedad civil, a que elaboren, promuevan y apliquen instrumentos voluntarios con miras a adoptar prácticas empresariales idóneas y mejorar la transparencia del mercado; UN (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب ومصدِّروها ومستوردوها، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات عمل جيدة وتحسين شفافية الأسواق؛
    los fabricantes de plaguicidas sopesan cuidadosamente los costos de introducción de un producto en el mercado en relación el rendimiento potencial de su inversión. UN ويقوم مصنعو المبيدات بموازنة تكاليف طرح المنتج في السوق موازنة دقيقة مقابل العائد المحتمل لاستثماراتهم.
    Todos reconocemos los logros ambientales que los fabricantes de teléfonos móviles han obtenido ya. UN 48 - ونحن جميعاً نعترف بالإنجازات البيئية التي حققها مصنعو الهواتف النقالة.
    Antes de la Segunda Guerra Mundial era normal para los fabricantes de vajillas de cerámica usar el óxido de uranio para dar color a los esmaltes. TED قبل الحرب العالمية الثانية، كان شائعا عند مصنعو أواني الطعام الخزفية استخدام أكسيد اليورانيوم في طلاء الزجاح الملّون.
    los fabricantes de coches crearán motores buenos para el medio ambiente. Lo harán. Open Subtitles سيبتكرُ مصنعو السيارات مُحركات نظيفة صديقة للبيئة
    Por ejemplo, los fabricantes y exportadores de pulpa brasileños han manifestado su inquietud ante la posibilidad de que los criterios elaborados por Dinamarca beneficien en medida excesiva a los productores europeos de papel, a costa de los exportadores extranjeros de productos de pulpa y papel. UN فعلى سبيل المثال، أعرب مصنعو ومصدرو اللباب في البرازيل عن قلقهم من أن المعايير التي وضعتها الدانمرك سوف تعود بفائدة كبيرة على منتجي الورق اﻷوروبيين على حساب المصدرين اﻷجانب للباب والمنتجات الورقية.
    los fabricantes de estos productos ya se han comprometido a contribuir a hacer frente a este reto, y sus esfuerzos prácticos hasta la fecha son dignos de encomio. UN وقد ألزم مصنعو هذه المنتجات أنفسهم بالفعل بالمساهمة في مواجهة هذا التحدي ولا بد من الاعتراف بالجهود الطوعية التي بذلوها حتى تاريخه.
    Entre los objetivos fundamentales del código figuraba el establecimiento de un sistema de prácticas común para los fabricantes de sustancias químicas, los importadores y distribuidores de equipo científico y los proveedores de instrumentos científicos del país. UN وشملت أهدافها الأساسية وضع نظام عام للممارسات لكي يتبعه مصنعو ومستوردو وموزعو المعدات العلمية والمواد الكيميائية وموّردو الأجهزة في أستراليا.
    15. los fabricantes de teléfonos móviles deberán colaborar para lograr una mayor reciclabilidad de los plásticos utilizados. UN 15 - يجب أن يتعاون مصنعو الهواتف النقالة لتعزيز قابلية اللدائن الموجودة في الهواتف النقالة لإعادة التدوير.
    En un análisis de flujo efectuado en Noruega en 2003, los fabricantes de productos textiles para muebles declararon que el producto contenía un 0,45% de pentaBDE. UN وقد ذكر مصنعو منسوجات الأثاث أنه أبلغ في عام 2003 عن منسوجات تحتوي على 0.45 في المائة من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في تحليل تدفق نرويجي.
    Desde el 2000, cuando se detectaron los efectos perniciosos del PFOS en el medio ambiente, los fabricantes de ETFE radioopaco han estado trabajando con los proveedores de materias primas químicas para hallar alternativas. UN ومنذ عام 2000، العام الذي تم فيه تحديد الآثار البيئية الضارة لسلفونات البيرفلوروكتان، ظل مصنعو رابع فلوريد إثلين الإثلين غير المنفذ للإشعاع يعملون مع موردي المواد الكيميائية لإيجاد بدائل.
    17. los fabricantes de teléfonos móviles deberán colaborar para lograr una mayor reciclabilidad de los plásticos utilizados el los teléfonos móviles. UN 17 - يجب أن يتعاون مصنعو الهواتف النقالة لتعزيز قابلية اللدائن الموجودة في الهواتف النقالة لإعادة التدوير.
    m) Alentar al sector privado, incluidos los procesadores, exportadores e importadores de madera, así como las organizaciones de la sociedad civil, a que elaboren, promuevan y apliquen instrumentos voluntarios con miras a adoptar prácticas empresariales idóneas en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques y mejorar la transparencia del mercado; [apartado h) del párrafo 6 del proyecto de resolución que figura en el documento E/2006/42] UN (م) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب والمصدرون والمستوردون، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية، وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات العمل التجاري الجيدة وتحسين شفافية الأسواق؛ من الفقرة 6 (ح) من مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42؛
    h) Alentando al sector privado, incluidos los procesadores, exportadores e importadores de madera, así como a las organizaciones de la sociedad civil, a que elaboren, promuevan y apliquen instrumentos voluntarios con miras a adoptar prácticas empresariales idóneas y mejorar la transparencia del mercado; UN (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب ومصدروها ومستوردوها وكذلك منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات عمل جيدة وتحسين شفافية الأسواق؛
    m) Alentar al sector privado, incluidos los procesadores, exportadores e importadores de madera, así como a las organizaciones de la sociedad civil, a que elaboren, promuevan y apliquen instrumentos voluntarios con miras a adoptar prácticas empresariales idóneas, cumplir con las normas laborales básicas de la Organización Internacional del Trabajo (MG) y mejorar la transparencia del mercado; (EU) (CAN, CHE, USA) UN (م) يشجع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب والمصدرون والمستوردون، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية، وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات العمل التجاري الجيدة، والامتثال لمعايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية (المجموعات الرئيسية) وتحسين شفافية الأسواق()؛ (الاتحاد الأوروبي) (كندا، سويسرا، الولايات المتحدة الأمريكية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more