:: Reunir datos sistemáticos y longitudinales desglosados por sexo sobre la participación en todos los sectores de los sistemas de ciencia, tecnología e innovación; | UN | :: جمع بيانات منتظمة وطولية مصنفة بحسب الجنس بشأن المشاركة في جميع قطاعات العلوم والتكنولوجيا والنظم الابتكارية. |
Sírvanse proporcionar datos desglosados por sexo sobre las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, secundaria, profesional y superior, tanto en zonas urbanas como rurales. | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس عن معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي والمهني والتعليم العالي، في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
No hay base de datos disponible de las asignaciones de los recursos financieros desglosados por sexo. | UN | ولا تتوافر أي بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذه المخصصات المالية. |
No existe una base de datos desglosada por sexo de estas situaciones. | UN | ولا توجد قاعدة بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذه الحالات. |
También solicita información sobre los juicios de delitos xenófobos, desglosados por género y edad de los delincuentes, y sobre los métodos utilizados para identificarlos. | UN | وطالب أيضاً بتقديم معلومات عن المحاكمات التي أُجريت بشأن جرائم كره الأجانب، مصنفة بحسب الجنس وعمر المجرمين، وعن سُبُل تحديد هوية الجناة. |
No hay datos desglosados por sexo disponibles en relación a este capítulo. | UN | ولا توجد بيانات مصنفة بحسب الجنس عن هذا الموضوع. |
Sírvanse proporcionar datos actualizados, desglosados por sexo, sobre el número de refugiados y solicitantes de asilo en el Estado parte. | UN | 20 - يرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة بحسب الجنس عن عدد اللاجئين وطالبي اللجوء في الدولة الطرف. |
:: Disponibilidad de datos desglosados por sexo a nivel nacional y su uso en el diseño y seguimiento de políticas y programas que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | - توافر بيانات مصنفة بحسب الجنس واستخدامها على الصعيد الوطني لتصميم ورصد سياسات وبرامج تراعي شواغل المرأة |
2.1 Disponibilidad y utilización de datos desglosados por sexo para la formulación y el seguimiento de políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género; | UN | 2-1 توافر بيانات مصنفة بحسب الجنس تستخدم لتصميم ورصد السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية وتنفيذ هذه السياسات؛ |
2.1 Disponibilidad y utilización de datos desglosados por sexo para la formulación y el seguimiento de políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | 2-1 توافر بيانات مصنفة بحسب الجنس تستخدم لتصميم ورصد تنفيذ السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية |
Sírvase explicar cuáles son las medidas concretas adoptadas para poner en práctica este principio en el sector público y en el privado y dar datos desglosados por sexo sobre los niveles medios de remuneración por sector y nivel de empleo. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت بالفعل لوضع هذا المبدأ موضع التطبيق في القطاعين العام والخاص، وإدراج بيانات مصنفة بحسب الجنس بشأن مستويات الأجور حسب القطاع ومستوى التوظيف. |
El informe contiene muy pocos datos estadísticos desglosados por sexo sobre la situación de la mujer en las esferas que abarca la Convención. | UN | 2 - ويتضمن التقرير بيانات إحصائية محدودة للغاية، مصنفة بحسب الجنس عن حالة المرأة في مجالات مشمولة بالاتفاقية. |
Sírvase facilitar datos desglosados por sexo sobre las medidas adoptadas en aplicación de estas nuevas disposiciones e información sobre los países de origen de las mujeres que han sido víctimas de la trata de personas para su prostitución. | UN | فيرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بخصوص هذه الأحكام الجديدة. ويرجى أيضاً تقديم بيانات بشأن بلدان منشأ النساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء. |
Cuando el actual Gobierno asumió sus funciones, publicó datos desglosados por sexo que se habían recopilado entre 2001 y 2004, y alcanzó un acuerdo con el Instituto Nacional de Estadística para añadir indicadores de género a los conjuntos de indicadores ya producidos. | UN | وعندما تولت الحكومة الحالية الحكم، نشرت بيانات مصنفة بحسب الجنس تم جمعها بين عامي 2001 و 2004، وتوصلت إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء من أجل إدراج مؤشرات جنسانية ضمن مجموعة المؤشرات التي تضعها. |
Medida Nº 22: Reunir todos los datos necesarios, desglosados por sexo y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte correspondiente. | UN | جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف. |
Se determinó que había una relación entre el empleo de datos desglosados por sexo y una mayor atención a la incorporación de la perspectiva de género y la destinación de mayores recursos presupuestarios a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | ووجد أن استخدام بيانات مصنفة بحسب الجنس هو أمر يتعلق بزيادة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وزيادة مخصصات الميزانية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Medida Nº 22: Reunir todos los datos necesarios, desglosados por sexo y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte correspondiente. | UN | الإجراء رقم 22 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف. |
Esa información debería estar desglosada por sexo, edad y origen étnico del denunciante y del autor de los actos de que se trate. | UN | وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنفة بحسب الجنس والسن والانتماء الإثني لصاحب الشكوى ولمرتكب الأعمال موضوع القضية. |
Pregunta por qué las personas apátridas son deportadas del Estado parte y de qué países provienen, y pide datos complementarios sobre estos, desglosados por género y edad. | UN | وتساءل عن سبب ترحيل الأشخاص عديمي الجنسية من الدولة الطرف وعن الدول التي قدموا منها، وطالب بتقديم بيانات إضافية عنهم، مصنفة بحسب الجنس والعمر. |
El Comité pide al Estado parte que indique el número actual de personas que están en espera de ejecución, desglosadas por sexo, edad, grupo étnico y delito cometido. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن عدد المحتجزين حالياً في عنبر الموت، على أن تكون تلك المعلومات مصنفة بحسب الجنس والسن والإثنية ونوع الجرم. |
936. El Estado no cuenta con datos estadísticos desagregados por sexo de la población indígena, y esa es una de las primeras aproximaciones de recomendación del perfil indígena, en cuanto a preparar las condiciones para levantar un censo a nivel nacional de esa población. | UN | 936- ولا تمتلك الدولة إحصائيات مصنفة بحسب الجنس بشأن السكان الأصليين، وإحدى أولى التوصيات التي ستنجم عن " الملامح " هي الإعداد للقيام بتعداد لهؤلاء السكان. |
456. A la pregunta de si se estaba haciendo algo para poner remedio a la actual falta de datos estadísticos desglosados por sexos, el representante dijo que el servicio estadístico no estaba suficientemente desarrollado y que en su país no se comprendía bien la necesidad de desglosar los datos por sexos. | UN | ٦٥٤ - وأجاب الممثل عندما سئل عما اذا كانت هناك أية جهود تبذل لتدارك الافتقار الراهن الى بيانات احصائية مصنفة بحسب الجنس، بقوله إن دائرة الاحصاء ليست متطورة تماما، كما أن الحاجة الى بيانات احصائية مصنفة بحسب الجنس ليست مفهومة كما ينبغي في البلد. |