Sospechamos que se aproxima a las mujeres engañándolas con que es fotógrafo. | Open Subtitles | لقد اشتبه انه اقترب من امرآة بخدعة عن كونه مصورا |
Es la que me inspiró para ser fotógrafo desde el primer momento. | Open Subtitles | انها الكاميرا التي ألهمتني أن أكون مصورا في المقام الأول |
Una víctima acompañaba a un fotógrafo que reunía material periodístico y el otro iba en camino hacia la emisora de radio de Hafr Al Baten. | UN | وكان أحد الضحايا يرافق مصورا لجمع مواد إخبارية بينما كان الثاني في طريقه إلى محطة الإذاعة في منطقة حفر الباطن. |
Val quiere un operador extranjero y yo se lo daría, porque tiene un concepto visual muy concreto. | Open Subtitles | فال يريد مصورا اجنبيا وانا اعتقد علينا ان نلبي طلبه لان لديه فكرة نظرية عن كيف ستؤول الامور |
Hoy día cuesta mucho encontrar un buen operador cantonés. | Open Subtitles | من الصعب أن تجدي مصورا يتحدث الكانتونيسية هذه ألايام |
La Sección de Ventas de Ginebra ha editado un libro especial ilustrado por el artista William Wilson, que presenta vívidamente el poderoso texto de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وقد أصدر مكتب مبيعات جنيف كتابا مصورا من إعداد الفنان ويليام ويلسن يُحيﱢي فيه بقوة نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
un camarógrafo que trabaja para una agencia de noticias extranjera fue atacado en Hebrón cuando filmaba los acontecimientos ocurridos allí. | UN | وهاجم مستوطنون في الخليل مصورا يعمل مع وكالة أنباء أجنبية أثناء التقاطه لصور للأحداث التي كانت تجري هناك. |
Gregory tiene credenciales fue fotógrafo en Miami durante años. | Open Subtitles | غريغوري لديه الامكانات لقد كان مصورا في ميامي لسنوات |
Siempre había querido ser fotógrafo desde que tenía 14 años. | Open Subtitles | لطالما أردت أن أصبح مصورا فوتوغرافيا منذ كن في الـ14 |
Toda la universidad sabe sobre esta fiesta. Arreglé para que venga un fotógrafo del anuario y tome fotos. | Open Subtitles | الجامعة بأكملها تعرف بشأن هذه الحفلة لقد أستأجرت مصورا ليأخذ صورنا |
Es un continente y yo no soy fotógrafo de satélite. | Open Subtitles | هذه ليست مؤخره هذه قارةً وانا لست مصورا فضائيا |
No cuente mucho con el material que grabé yo, recuerde que no soy fotógrafo. | Open Subtitles | لا تعول كثيرا على ما أقوم بتصويره حيث أنني لست مصورا |
En el campamento de refugiados de Ŷabaliya, un fotógrafo de Associated Press recibió un impacto de bala de caucho en la pierna y nueve residentes resultaron heridos en el transcurso de unos disturbios violentos. | UN | وفي مخيم جباليا للاجئين، أصابت طلقة مطاطية مصورا من وكالة اسيوشيتدبرس في ساقه في حين أصيب تسعة من السكان بجروح كما تذكر التقارير أثناء اضطرابات عنيفة. |
En este sentido, me permito recordar a las delegaciones que un fotógrafo del Departamento de Información Pública de la Secretaría toma fotografías de todos los oradores que participan en los debates, para los archivos fotográficos. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أذكر اﻷعضاء بأن هناك مصورا من إدارة اﻹعلام العام التابعة لﻷمانة العامة يأخذ صورا لجميع المتكلمين في أي مناقشة، لوضعها في أرشيف الصور. |
Fui un fotógrafo por muchos años. | TED | لقد كنت مصورا فوتوغرافيا لعدة سنوات. |
Le dije: "Bueno, dile que soy un fotógrafo". Comencé a explicarle quién era y él me interrumpió. | TED | فقلت:" حسنا، قولي له أنني مصورا فوتوغرافيا." بدأت أشرح من أنا ، و تمت مقاطعتي. |
Ha elegido a Kow Chan un operador chino que ha hecho trabajos increíbles para el Ejército Rojo. | Open Subtitles | نعم, لقد اختار كاو شان ...انه مصورا صيني لقد قام بأعمال ممتازة خاصة مع الجيش الاحمر |
Quiero un operador extranjero. | Open Subtitles | اعتقد اني اريد مصورا اجنبيا |
Además, publicó un libro especialmente ilustrado por el artista William Wilson, que presenta vívidamente el poderoso texto de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أنتج ذلك المكتب كتابا مصورا خاصا للفنان ويليام ويلسون، ينفخ الحياة في النص القوي لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Se informó de que el 26 de julio un camarógrafo de la televisión palestina resultó herido a consecuencia del ataque de un tanque israelí, cuando filmaba a civiles atrapados en los combates entre militantes palestinos y las FDI, en el populoso barrio de Shijaiyah, de la Ciudad de Gaza. | UN | وفي 26 تموز/يوليه، زُعم أن قذيفة أطلقتها دبابة إسرائيلية استهدفت مصورا تلفزيونيا فلسطينيا وأصابته بجروح عندما كان يصور مدنيين أحيط بهم خلال اشتباك بين مقاتلين فلسطينيين وقوات الدفاع الإسرائيلية في ضاحية الشجاعية المكتظة بالسكان في مدينة غزة. |