"مصيرهم أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • suerte o
        
    • su suerte y
        
    Se deben proteger los derechos y los intereses de las personas desaparecidas, incluidos el estado civil, los bienes y los activos, en todo momento hasta que se averigüe su suerte o se reconozca su fallecimiento. UN ويجب في جميع الأوقات حماية حقوق ومصالح الأشخاص المفقودين، بما في ذلك حالتهم المدنية وممتلكاتهم وأصولهم حتى يتم التأكد من مصيرهم أو الاعتراف بوفاتهم.
    Se deben proteger los derechos y los intereses de las personas desaparecidas, con inclusión de su condición en el registro civil, sus bienes y sus activos, en todo momento hasta que se averigüe su suerte o se reconozca su fallecimiento. UN ويجب في جميع الأوقات حماية حقوق المفقودين ومصالحهم، بما فيها حالتهم المدنية وممتلكاتهم وأصولهم حتى يُتأكد من مصيرهم أو الاعتراف بوفاتهم.
    Se deben proteger los derechos y los intereses de las personas desaparecidas, con inclusión de su condición en el registro civil, sus bienes y sus activos, en todo momento hasta que se averigüe su suerte o se reconozca su fallecimiento. UN ويجب في جميع الأوقات حماية حقوق المفقودين ومصالحهم، بما فيها حالتهم المدنية وممتلكاتهم وأصولهم حتى يُتأكد من مصيرهم أو الاعتراف بوفاتهم.
    57. En su visita a la prisión de Talha, el Relator Especial se entrevistó y escuchó a los bidun detenidos a la espera de que se decida su suerte o de ser expulsados. UN ٧٥- عقد المقرر الخاص، أثناء زيارته لسجن طلحا، لقاءات مع عدد من البدون المحتجزين انتظاراً للبت في مصيرهم أو طردهم واستمع إليهم.
    Las autoridades estadounidenses confirmaron que estaban bajo custodia de los Estados Unidos, pero se negaron a proporcionar ningún tipo de información relativa a su suerte y paradero. UN وقد أكدت سلطات الولايات المتحدة وجودهم تحت حراستها، ولكنها امتنعت عن تقديم أي معلومات عن مصيرهم أو أماكن وجودهم.
    b) Se haya negado a reconocer la aprehensión, la detención o el secuestro o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    Que tal negativa a reconocer la privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas haya sido realizada por un Estado u organización política o con su autorización o apoyo. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قِبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    b) Se haya negado a reconocer la aprehensión, la detención o el secuestro o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    Que la negativa a reconocer la privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas haya tenido lugar en nombre de un Estado u organización política o con su autorización o apoyo. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم باسم دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم من أي منهما لهذا التصرف أو إقرار له.
    " 5. Que dicha conducta haya sido seguida de la negativa a informar sobre la privación de la libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esas personas. " UN " 5 - أن يعقب ذلك السلوك رفض الإبلاغ عن حرمان أولئك الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم " .
    b) Se haya negado a reconocer la aprehensión, la detención o el secuestro o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    a) Esa aprehensión, esa detención o ese secuestro iría seguido ordinariamente de una negativa a reconocer esa privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas; o UN (أ) أن إلقاء القبض أو الاحتجاز أو الاختطاف لهذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص سيليه في سير الأحداث العادية رفض للإقرار بحرمانهم من الحرية أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم().
    aquiescencia. Que esa negativa a reconocer la privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas haya tenido lugar en nombre de un Estado u organización política o con su autorización o apoyo. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم باسم دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم من أي منهما لهذا التصرف أو إقرار له.
    b) Se haya negado a reconocer la aprehensión, la detención o el secuestro o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    5. Que tal negativa a reconocer la privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas haya sido realizada por un Estado u organización política o con su autorización o apoyo. UN 5- أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    b) Se haya negado a reconocer la aprehensión, la detención o el secuestro o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    Que tal negativa a reconocer la privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas haya sido realizada por un Estado u organización política o con su autorización o apoyo. UN 5 - أن يكون رفض الإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو مكان وجودهم قد تم من قِبل دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم أو إقرار منها.
    Más aún, el Grupo de Trabajo pudo comprobar, a través de diversos testimonios, que los familiares y seres queridos de las personas desparecidas cuya suerte o paradero aún permanecen sin ser esclarecidos, siguen sufriendo graves sufrimientos, lo que actualiza el supuesto señalado en el párrafo 2 del artículo 1 de la Declaración. UN وعلاوة على ذلك، أدرك الفريق العامل، من الإفادات التي استمع إليها، استمرار المعاناة الشديدة التي تعيشها أسر وأحباء الأشخاص المفقودين الذين لا يُعرف حتى الآن مصيرهم أو أماكن وجودهم، مما يدل على استمرار قابلية تطبيق الفقرة 2 من المادة 1 من الإعلان؛
    105. Se denunció asimismo que aparentemente el Gobierno de Bosnia y Herzegovina fue informado de la detención secreta de algunos de sus nacionales o residentes y no suministró información alguna a sus respectivas familias sobre su suerte o paradero. UN 105- وتفيد المعلومات أيضاً بأن حكومة البوسنة والهرسك تعلم باحتجاز عدد من مواطنيها أو من الأشخاص المقيمين فيها سرياً ولا تقدم معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن إقامتهم لذويهم.
    218. Se denunció asimismo que presuntamente el Gobierno de Alemania fue informado de la detención secreta de algunos de sus nacionales y no suministró información alguna a sus respectivas familias sobre su suerte o paradero. UN 218- وتفيد تقارير أخرى أنه يدعى أن حكومة ألمانيا أُبلغت باحتجاز سري لعدد من مواطنيها، ولم تقدم أية معلومات لأسرهم عن مصيرهم أو مكانهم.
    26. A tenor de este artículo, los Estados se comprometen a prestar todo el auxilio posible en todos los aspectos relacionados con la asistencia a las víctimas de desaparición forzada, la averiguación de su suerte y su localización. UN 26- بموجب هذه المادة، تلتزم الدول الأطراف بتقديم أقصى ما يمكن من المساعدة المتبادلة في جميع المسائل المتعلقة بمساعدة ضحايا الاختفاء القسري وفي تقصي مصيرهم أو أماكن وجودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more