El Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
El Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
Con respecto a los 21 casos pendientes, el Grupo no puede informar de la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وفيما يتصل بالحالات ال21 المعلقة، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
Está plenamente comprometido con la determinación de la suerte de las personas desaparecidas y con el enjuiciamiento de los responsables , y espera que otros actores de la región demuestren el mismo grado de compromiso. | UN | ويلتزم بلده التزاما كاملا بالوقوف على مصير الأشخاص المختفين وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى المحاكمة، ويتوقع أن تُظهر الأطراف الفاعلة الأخرى في المنطقة نفس المستوى من الالتزام. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وبناء عليه ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم. |
220. En el período examinado no se recibió nueva información del Gobierno sobre los casos pendientes. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة لم يتلق الفريق العامل من الحكومة أية معلومات عن الحالات المعلقة ومن ثم ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين.أو أماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo todavía no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo todavía no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
El Grupo de Trabajo, por lo tanto, no puede aclarar la suerte ni el paradero de las personas desaparecidas. Observaciones | UN | وبالتالي، لا يستطيع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
Por tanto, el Grupo de Trabajo todavía no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، لا يستطيع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
El Grupo de Trabajo no puede informar acerca de la suerte o el paradero de las personas de que se trata. | UN | وعليه، لا يستطيع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo no puede informar de la suerte ni del paradero de las personas desaparecidas. | UN | لذا لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن مكان وجودهم. |
El Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte ni el paradero de las personas desaparecidas. | UN | وبالتالي، لا يستطيع الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
66. El Relator Especial exhorta a las autoridades a investigar con carácter de urgencia la suerte de las personas desaparecidas. | UN | 66- ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى إجراء تحقيق فوري في مصير الأشخاص المختفين. |
Se observó que la formulación que hacía referencia a un " derecho a obtener informaciones exactas y completas sobre la suerte de las personas desaparecidas " no era adecuada y que sería más oportuno hacer referencia al compromiso de los Estados de proporcionar dichas informaciones. | UN | وتبين أن العبارة التي تشير إلى " حق الحصول على معلومات دقيقة وكاملة عن مصير الأشخاص المختفين " غير مناسبة وأن الإشارة إلى التزام الدول بتقديم مثل هذه المعلومات ستكون ملائمة بشكل أكبر. |
Aunque aclarar la suerte de las personas desaparecidas es una tarea difícil, el Grupo de Trabajo, mediante su relación continua con los gobiernos interesados y las ONG que se ocupan de la cuestión de las desapariciones, procura ayudar a las víctimas de las desapariciones, ya sean las propias personas interesadas o sus familiares. | UN | وعلى الرغم من أن مهمة توضيح مصير الأشخاص المختفين مهمة صعبة، فإن الفريق العامل يسعى من خلال اتصاله المتواصل بالحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بحالات الاختفاء، إلى مساعدة ضحايا الاختفاء، بمن فيهم الأشخاص المعنيون وأفراد أسرهم. |
Mecanismos para determinar el destino de las personas desaparecidas en la República Argentina | UN | آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين |
El Grupo de Trabajo valora los esfuerzos de las asociaciones de víctimas, ONG, abogados y de todos los que se esfuerzan por averiguar qué ha ocurrido con las personas desaparecidas. | UN | وأعرب عن تقدير الفريق العامل للجهود التي تبذلها جمعيات الضحايا، والمنظمات غير الحكومية، والمحامون وسائر الجهات الأخرى من أجل التوصل إلى معرفة مصير الأشخاص المختفين. |
Asimismo, el Grupo de Trabajo adopta medidas de intervención inmediata en los actos de intimidación, persecución o represalia contra los familiares de personas desaparecidas, o particulares o grupos que tratan de esclarecer la suerte o el paradero de personas desaparecidas. | UN | يقوم الفريق العامل أيضاً باتخاذ إجراءات تدخل فوري فيما يتعلق بأعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تستهدف أقارب الأشخاص المختفين والأفراد الذين يسعون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم. |