"مضادات فيروسات النسخ العكسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • medicamentos antirretrovirales
        
    • los antirretrovirales
        
    • medicación antirretroviral
        
    • tratamiento antirretroviral
        
    • de antirretrovirales
        
    • de fármacos antirretrovirales
        
    • drogas antirretrovirales
        
    En los centros de salud financiados por el Gobierno se reparten gratuitamente medicamentos antirretrovirales que incluso se están produciendo en Guyana, aunque por el momento sólo los adultos los reciben. UN كما أن مضادات فيروسات النسخ العكسي تتاح مجانا من مراكز الصحة الممولة من الحكومة، بل إنها تُصنَع في غيانا، ولكنها مخصصة للكبار فقط حتى الآن.
    Por otra parte, el Gobierno de los Estados Unidos de América ha donado medicamentos antirretrovirales para niños. UN وفي تلك الأثناء، قدمت حكومة الولايات المتحدة هبة من مضادات فيروسات النسخ العكسي مخصصة للأطفال.
    El Gobierno también utiliza las patentes como instrumento crucial para asegurar el acceso a los medicamentos, especialmente los medicamentos antirretrovirales de segunda línea, que son caros y cuya demanda está en ascenso. UN واستعمال الحكومة لبراءات الاختراع هو أيضاً وسيلة حاسمة لضمان الحصول على الأدوية، وبخاصة مضادات فيروسات النسخ العكسي من الدرجة الثانية وهي أدوية باهظة التكلفة ويتزايد الطلب عليها.
    Se trata en particular de la gratuidad de los antirretrovirales, de pruebas de detección y de exámenes de seguimiento biológicos. UN وذُكِر، بالتحديد، توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً وتقصي حالات الإصابة وإجراء فحوصات المتابعة البيولوجية.
    Se han adoptado medidas centradas en particular en la gratuidad de los antirretrovirales y de las consultas urgentes y prenatales. UN واتخذت تدابير تتعلق بأمور من بينها توفير مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً وكذلك الفحوصات الاستعجالية وفحوصات ما قبل الولادة.
    Le preocupa también que únicamente un limitado número de niños con VIH/SIDA tenga acceso a la medicación antirretroviral. UN كما يقلقها أن عدداً قليلاً فقط من الأطفال المصابين بفيروس الإيدز يحصلون على مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    El UNICEF ya había prestado su apoyo para adquirir y suministrar los medicamentos para el tratamiento antirretroviral en el marco de proyectos específicos, incluido un acuerdo con la Universidad de Columbia para proporcionarlos a ocho países en desarrollo. UN وقد قدمت اليونيسيف بالفعل دعمها في مجال شراء وإمداد مضادات فيروسات النسخ العكسي لمشاريع محددة، بما في ذلك عقد اتفاق مع جامعة كولومبيا لتوفيرها لثمانيـة بلدان نامية.
    v) Apoyar la introducción del uso de antirretrovirales y concretamente suministrar antirretrovirales a maternidades previamente determinadas, con miras a la prevención de la transmisión vertical de madre a hijo. UN `5` دعم استخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي وتقديم هذه المضادات في أقسام ولادة محددة مسبقاً، من أجل منع الانتقال الرأسي للمرض من الأم إلى الطفل.
    La oficina del UNICEF en el país ofreció su apoyo para facilitar la adquisición de fármacos antirretrovirales al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria. UN وقد عرض مكتب اليونيسيف القطري الدعم لتيسير شراء مضادات فيروسات النسخ العكسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Cuando el tratamiento está disponible, muchos de los medicamentos antirretrovirales utilizados para tratar adultos no existen en formulaciones apropiadas para los niños, particularmente las combinaciones de dosis fijas para niños menores de 12 años. UN وعند توفر العلاج، فإن الكثير من مضادات فيروسات النسخ العكسي المستعملة لعلاج البالغين لا توجد منها مستحضرات تناسب الأطفال، ولا سيما المركبات ثابتة الجرعة للأطفال دون سن 12 عاماً.
    El hincapié poco menos que exclusivo de conseguir una reducción de precios o un coeficiente de ajuste en los mercados en el costo de los medicamentos antirretrovirales no añade nada al estudio de las dos grandes cuestiones relativas a los derechos humanos. UN إن التركيز الحصري تقريباً على محاولة تخفيض سعر مضادات فيروسات النسخ العكسي أو تحديد أثمان سوقية متفاوتة لها، لا يعالج بأي حال مسألتين رئيسيتين تتعلقان بحقوق الإنسان.
    El Gobierno garantiza el acceso gratuito a los medicamentos antirretrovirales de las personas que viven con el VIH/SIDA, y reactivos gratuitos para la realización de las pruebas a los que no tienen cobertura social. UN وتضمن الحكومة حصول المصابين بالإيدز وفيروسه على مضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً فضلاً عن خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشري مجاناً، بالنسبة إلى من لا يشملهم الضمان الاجتماعي.
    Estamos, pues, poniendo en práctica varias medidas e iniciativas claves, entre las que se cuenta el aumento de los programas de prevención del contagio de madre a hijo y la provisión de medicamentos antirretrovirales gratuitos. UN ولذلك، يجري الآن تنفيذ عدد من التدابير والمبادرات، من ضمنها الارتقاء بمستوى برامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل وتوفير مضادات فيروسات النسخ العكسي مجانا.
    Con su vasta experiencia en la producción de medicamentos genéricos, Cuba actualmente produce seis medicamentos antirretrovirales. UN وكوبا، بحكم تجربتها الطويلة في تصنيع الأدوية التي لا تحمل علامات تجارية، تنتج حالياً ستة أدوية من مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    En la actualidad, la competencia de los productos genéricos ha contribuido a reducir los precios de los antirretrovirales de primera generación en más de un 99%. UN وقد ساعدت المنافسة في إنتاج الأدوية الجنيسة في خفض أسعار الجيل الأول من مضادات فيروسات النسخ العكسي اليوم بنسبة أكثر من 99 في المائة().
    La estrategia pretende fomentar la capacidad a todos los niveles por lo que respecta a tres áreas clave: la mejora de la atención integral del VIH/SIDA; el aumento del acceso a la medicación antirretroviral; y el redoblamiento de las actividades de defensa y movilización de recursos que garantizarán el acceso universal a la medicación antirretroviral. UN وتسعى الاستراتيجية إلى بناء القدرات على جميع المستويات بالنسبة لثلاثة مجالات رئيسية: تحسين الرعاية الشاملة المقدمة للمصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز؛ وزيادة الحصول على مضادات فيروسات النسخ العكسي؛ ودعم جهود الدعوة وحشد الموارد التي تكفل الحصول على مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    En 2001 se infectaron en todo el mundo unas 5 millones de personas, de las cuales 800.000 eran niños; si no reciben un tratamiento antirretroviral eficaz, en el próximo decenio morirán también a consecuencia del SIDA. UN وفي عام 2001، أصيب به حوالي خمسة ملايين شخص في العالم، 000 800 منهم من الأطفال. وخلال العقد المقبل، سينضم هؤلاء إلى صرعى الإيدز إذا لم تتح لهم الرعاية والعلاج الفعالين باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي.
    El Gobierno apoya la investigación y la formulación de directrices sobre la prevención de la transmisión de la madre al hijo, así como el uso de antirretrovirales en las situaciones donde los recursos son escasos. UN وتدعم الحكومة البحث ووضع مبادئ توجيهية بشأن منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وكذلك بشأن استعمال مضادات فيروسات النسخ العكسي في الظروف الشحيحة الموارد.
    Se están elaborando drogas antirretrovirales más potentes y tratamientos para enfermedades oportunistas. UN ويجري تطوير عقاقير وعلاجات أشد أثرا باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي لمكافحة الأمراض الانتهازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more