"مضادة للقذائف" - Translation from Arabic to Spanish

    • contra misiles
        
    • antimisiles
        
    • de misiles
        
    • contra los misiles
        
    • antimisil
        
    • misiles de
        
    • mediante misiles
        
    • contra proyectiles
        
    También nos preocupa el peligro de que se desplieguen sistemas de defensa contra misiles. UN وإزاء الخطر المتمثل في وزع منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية.
    Se conocen bien los planes que se elaboran para desplegar nuevos sistemas de defensa contra misiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    Se conocen bien los planes que se elaboran para desplegar nuevos sistemas de defensa contra misiles. UN ومن المعروف جيداً أن هناك خططاً لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف.
    La Federación de Rusia, en particular, siguió expresando sus preocupaciones acerca de los planes de instalar interceptores antimisiles en Europa. UN وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا.
    En este contexto, expresamos nuestra profunda preocupación acerca de la adquisición de misiles por parte de la India y de sus planes para adquirir sistemas antimisiles. UN وفي هذا السياق، ينتابنا قلق عميق من حيازة الهند للقذائف وخططها لحيازة أنظمة مضادة للقذائف.
    Un sistema de misiles de defensa que socava la estabilidad estratégica internacional se encuentra en su fase inicial de despliegue. UN ثم إن هناك منظومة دفاعية مضادة للقذائف التسيارية تقوض الاستقرار الاستراتيجي الدولي بلغت المرحلة الأولية من الانتشار.
    Dicho Tratado limita expresamente la instalación de sistemas de defensa contra los misiles para proteger la totalidad del territorio de los Estados Partes en dicho Tratado. UN وهي تحد بشكل واضح من قيام الدول الأطراف فيها بوزع نُظم دفاع مضادة للقذائف بهدف حماية كامل أراضيها.
    Renuncia al desarrollo unilateral de sistemas de defensa contra misiles balísticos; UN :: التخلي عن تطوير نظم مضادة للقذائف التسيارية من طرف واحد؛
    Ahora, después del respiro que han significado la decisión de los Estados Unidos sobre el emplazamiento de un sistema de defensa contra misiles balísticos y el alivio de la tensión que se había agravado últimamente, esperamos poder llegar a la fórmula de entendimiento necesaria. UN والآن ونحن نشهد إرجاء مؤقتا فيما يتعلق بنشر الولايات المتحدة منظومة دفاعية مضادة للقذائف وهدوء التوتر الذي تصاعد مؤخرا إلى حد ما، إننا نأمل أن نتمكن جميعا من التوصل إلى الحلول التوفيقية الضرورية.
    El plan para la creación de una defensa nacional con misiles y de sistemas de defensa contra misiles, es algo que se intenta conseguir con el pretexto de que es necesario interceptar los ataques con misiles de cualquier dirección que vengan. UN وتواصل خطة بناء منظومات وطنية مضادة للقذائف ومنظومات دفاع موقعية ضد القذائف بذريعة الحاجة إلى التصدي للهجمات القذائفية من أي اتجاه كانت.
    La falta de transparencia en cuanto al número de armas y a la cantidad de material nuclear sigue siendo un problema, y la creciente presión para desplegar defensas nacionales contra misiles está poniendo en peligro el Tratado ABM y bien puede conducir a una nueva carrera de armamentos. UN ويبقى انعدام الشفافية بالنسبة إلى عدد الأسلحة وكمية المواد النووية مشكلة قائمة. ثم جاء الضغط المتزايد لنشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية كي يعرّض للخطر معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وقد يؤدي فعلا إلى سباق جديد للتسلح.
    Toda medida, como el desarrollo de sistemas de defensa contra misiles, que pueda tener efectos negativos en el desarme nuclear y la no proliferación, preocupa a la comunidad internacional. UN ويبعث أي إجراء، مثل ذلك المتعلق بتطوير منظومات دفاعية مضادة للقذائف والذي يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، على قلق المجتمع الدولي.
    En opinión de Kenya la continuación del desarrollo de sistemas de defensa contra misiles por parte de algunos Estados es una amenaza del inicio de una nueva carrera de armamentos, ya que los otros Estados se ven obligados a aumentar sus arsenales nucleares para establecer un equilibrio. UN وتظن كينيا أن إمعان بعض الدول في استحداث منظومات دفاعية مضادة للقذائف يهدد ببدء سباق جديد من أجل التسلح، إذ أن الدول الأخرى ستصمم على زيادة ترساناتها النووية من أجل تحقيق التوازن.
    La Memoria del Secretario General debería mencionar concretamente el plan de algunos países de desarrollar sistemas antimisiles y armas para el espacio ultraterrestre. UN وتقرير اﻷمين العام ينبغي أن يشير إشارة خاصة إلى خطة بعض البلدان لاستحداث أنظمة مضادة للقذائف وأسلحة الفضاء الخارجي.
    Por ello, seguimos oponiéndonos invariablemente a toda medida unilateral dirigida a la instalación de un sistema estratégico antimisiles. UN ولذلك، لا نزال نعارض على نحو متسق أي خطوات انفرادية صوب بناء منظومة دفاعية مضادة للقذائف الاستراتيجية.
    Defensa antimisiles basadas en el espacio UN أسلحة دفاعية فضائية مضادة للقذائف
    Cuarto, deben evitarse las medidas unilaterales tendientes a aumentar las defensas estratégicas antimisiles. UN رابعاً، ينبغي تجنب الخطوات الانفرادية لتطوير دفاعات استراتيجية مضادة للقذائف.
    La aplicación de planes para desplegar un sistema nacional de defensa antimisiles sería una violación de una obligación fundamental del Tratado ABM -la obligación de no desplegar sistemas ABM para la defensa del territorio nacional- y llevaría a la abrogación de facto del Tratado. UN إن تنفيذ خطط وزع منظومة قذائف دفاعية وطنية مضادة للقذائف سيشكل انتهاكاً لالتزام أساسي بموجب هذه المعاهدة، ألا وهو الالتزام بعدم وزع منظومات قذائف مضادة للقذائف التسيارية للدفاع عن أرض الوطن، وسيؤدي إلى إبطال فعلي لهذه المعاهدة.
    Su aprobación es un claro testimonio de la voluntad política de la comunidad internacional de oponerse al despliegue de sistemas nacionales de defensa antimisiles y a la revisión del Tratado ABM. UN واعتماد القرار كان شهادة واضحة على الإرادة السياسية للمجتمع الدولي بمعارضة نشر شبكات قذائف وطنية مضادة للقذائف وتنقيح المعاهدة.
    Es más, a medida que avance el programa de defensa contra los misiles la proliferación de sistemas sofisticados de defensa contra los misiles se hará extensiva a otros países y regiones. UN يضاف إلى ذلك أنه مع المضي قدماً في تنفيذ برنامج الدفاع الوطني المضاد للقذائف، ستنتشر شبكات دفاعية متطورة مضادة للقذائف في بلدان ومناطق أخرى.
    Esa es la razón de que estemos creando y desplegando misiles de defensa para proteger a nuestro pueblo. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نطور وننشر شبكات أسلحة مضادة للقذائف من أجل حماية شعبنا.
    El despliegue de defensas mediante misiles tácticos en Asia u otras regiones podría tener graves consecuencias desestabilizadoras en la región. UN ومن شأن نشر منظومات دفاعية تعبوية مضادة للقذائف في آسيا أو مناطق أخرى أن يسفر عن آثار مزعزعة للاستقرار خطيرة بالمنطقة.
    119. Los Jefes de Estado y de Gobierno continuaron expresando su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre, lo cual ha contribuido, entre otras cosas, a la mayor erosión de un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 119 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن استمرار قلقهم إزاء التأثيرات السلبية لتطوير ونشر منظومات دفاعية مضادة للقذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي، مما أسهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة اضمحلال المناخ الدولي المؤدي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more