"مضللة" - Translation from Arabic to Spanish

    • engañosa
        
    • errónea
        
    • engañosas
        
    • engañoso
        
    • a error
        
    • falsa
        
    • engañosos
        
    • erróneas
        
    • equívoca
        
    • falsas
        
    • equívocas
        
    • presta a confusión
        
    • desinformación
        
    • falsos
        
    • equívoco
        
    La relación es engañosa, pues omite presentar la estrategia básica y los objetivos a largo plazo del programa. UN وهي حكاية مضللة ﻷنها لا تعرض للاستراتيجية التي يقوم عليها البرنامج أو ﻷهدافه الطويلة اﻷجل.
    La referencia a la llamada agresión militar por Armenia es totalmente engañosa. UN فالإشارة إلى ما يطلق عليه العدوان العسكري لأرمينيا مضللة تماما.
    Además, no puede descartarse un desastre nuclear provocado por una avería técnica, información errónea o errores humanos. UN وعلاوة على ذلك لا يمكن استبعاد حدوث كارثة نووية بسبب عطل فني أو معلومات مضللة أو خطأ بشري.
    Conviene añadir que las nomenclaturas pueden ser engañosas, ya que no existe una correspondencia necesaria entre unas jurisdicciones y otras. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية.
    Sin embargo, cabe señalar que puede resultar engañoso utilizar para las comparaciones el costo medio de alquiler por funcionario. UN لكن تجب ملاحظــة أن استخــدام متوسط تكلفة اﻹيجار للموظـف الواحـد كوسيلة للمقارنة قد يأتي بنتائج مضللة.
    Cualquier comparación con la responsabilidad penal de las personas naturales o jurídicas con arreglo al derecho interno podría inducir a error. UN ولذلك فإن أي مقارنة مع المسؤولية الجنائية ﻷشخاص طبيعيين أو قانونيين في إطار القانون الداخلي، قد تكون مضللة.
    Los funcionarios encargados de la expedición de pasaportes no expedirán ni renovarán un pasaporte cuando tengan motivos razonables para creer que cualquier información o declaración consignada en la solicitud es falsa o equívoca. UN ولن يصدر أو يجدد موظف جوازات السفر أي جواز سفر إذا كان يعتقد بصورة معقولة أن أية معلومات واردة في الطلب خاطئة أو مضللة.
    A la vez, se ha perdido mucho tiempo en debates infructuosos o, lamentablemente, engañosos. UN وفي نفس الوقت، أهدر الكثير من الوقت في مناقشات عقيمة وللأسف مضللة.
    Esa es una nueva y lamentable ocasión en que a la Comisión se le ha proporcionado información engañosa. UN وتلك هي حادثة مؤسفة أخرى تزود فيها اللجنة بمعلومات مضللة.
    Estimamos que esta cuestión debe esclarecerse, ya que la actual presentación del presupuesto por programas da una imagen engañosa de la situación verdadera. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي توضيح هذه المسألة، بالنظر إلى أن طريقة عرض الميزانية البرنامجية الحالية يقدم صورة مضللة للحالة الحقيقية.
    Consideramos que la idea de relacionar el tamaño del Consejo con su eficiencia es una idea en sí engañosa. UN ونعتقد أن فكرة ربط حجم المجلس بفاعليته فكرة مضللة أساسا.
    Lamentablemente, el documento de trabajo de 1995 contiene información que es incompleta o engañosa, o ambas cosas. UN ومن المؤسف أن ورقة العمل لعام ١٩٩٥ تتضمن معلومات إما غير كاملة أو مضللة أو الاثنين معا.
    Resulta claro que la información errónea y la falta de aclaración y explicación autorizadas fueron el factor principal en la invalidación del referéndum. UN ومن الواضح أن تقديم معلومات مضللة وعدم توفر توضيح وشرح رسميين كانا عاملين كبيرين في إبطال الاستفتاء.
    La mujer está, con frecuencia, sujeta a intensa presión social para tener hijos, y la información sobre los anticonceptivos suele ser errónea. UN وغالبا ما تواجه المرأة ضغطا اجتماعيا لحمل اﻷطفال، وتشيع معلومات مضللة عن وسائل منع الحمل.
    Las estadísticas pueden ser bastante engañosas. UN وقد تكون الاحصاءات مضللة للغاية.
    Las denuncias sobre detenciones que figuran en la otra declaración también son engañosas. UN وادعاءات الاحتجاز الواردة في بيان آخر هي أيضا مضللة.
    El párrafo 5, en el cual se deplora que el Gobierno de Nigeria no haya permitido que el Relator Especial de que se trata visite el país, también es engañoso. UN والفقرة ٥ التي يُعرب فيها عن اﻷسف ﻷن حكومة نيجيريا لم تمكن المقرر الخاص محل النظر من زيارة البلد، فقرة مضللة هي اﻷخرى.
    Sin embargo, como todos podemos observar, el panorama general puede inducirnos a error. UN ولكن، كما نرى ونتفق جميعا، فإن الصورة العامة ربما تكون مضللة.
    Toda persona que se niegue a responder a una pregunta, dé una respuesta falsa o engañosa a sabiendas, o presente un documento falso o engañoso a sabiendas, será culpable de delito. UN ويرتكب جنحة كل شخص يرفض الإجابة على أي سؤال أو يجيب عن قصد إجابة خاطئة أو مضلله أو يقدم عن قصد وثيقة مزيفة أو مضللة.
    Sin embargo, estos criterios son extremadamente engañosos. UN ولكن هذه المعايير مضللة إلى أبعد الحدود.
    Ello ha conducido con frecuencia a solicitudes de nuevo equipo y otros bienes que son erróneas o contienen montos exagerados. UN وكثيرا ما تمخض هذا عن طلبات مضللة أو متضخمة لاقتناء معدات وأصول أخرى جديدة.
    Está jugando a la política internacional y proporciona información equívoca recogida de fuentes hostiles al Iraq. UN فهو يلعب لعبة السياسة الدولية ويقدم معلومات مضللة مستقالة من مصادر معادية للعراق.
    La mayoría de esos desechos llevan etiquetas falsas de materias primas para ciertas industrias, aceites vegetales y resinas artificiales. UN ويوضع على معظم هذه النفايات علامات مضللة على أنها مواد خام لبعض الصناعات وزيت نباتي وصمغ اصطناعي.
    La Administración del OOPS entiende que tal vez las cuentas puedan ser equívocas si se hacen cuando no exista una obligación inmediata al efecto. UN وترى الإدارة أنها لو وفرت ذلك الاعتماد لأصبحت الحسابات مضللة في الوقت الذي لا توجد فيه في الواقع أي خصوم بهذا الصدد.
    Es posición de mi delegación que el título de esta organización se presta a confusión. UN ويتمثل موقف وفدي في أن قوائم المنظمات المذكورة مضللة في استخدامها لتلك التسمية.
    Esto se interpretó como una perturbación de un proyecto agrícola estatal, agitación y propagación de desinformación sobre esta cosecha. UN واعتبر ذلك تعطيلا لمشروع زراعي للدولة، وتحريضا، ونشرا لمعلومات مضللة بخصوص عدم كفاية محصول موسم اﻷرز.
    Por ejemplo, Malasia acaba de instituir una condena de seis años de prisión para cualquier persona que sea sorprendida difundiendo datos falsos. TED على سبيل المثال، فرضت ماليزيا عقوبة بالسجن لمدة ست سنوات في حق أي شخص ينشر معلومات مضللة.
    Este juicio era parcial y su tratamiento del material estadístico resultaba discutible, incorrecto o equívoco. UN وان الحكم الذي يتضمنه حكم متحيز ومعالجته للمادة الاحصائية مشكوك فيها أو غير دقيقة أو مضللة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more