"مطاردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • persiguiendo
        
    • cacería
        
    • cazar
        
    • Chase
        
    • tras
        
    • persecución de
        
    • acoso
        
    • buscar
        
    • la caza
        
    • atrapar
        
    • cazando
        
    • de perseguir a
        
    • una persecución
        
    • búsqueda de
        
    • persiguieron a
        
    persiguiendo una chica ronda Australia no es romántico, es el acecho extrema. Open Subtitles مطاردة فتاة جولة أستراليا لا رومانسية ، انها المطاردة الشديدة.
    Si te está persiguiendo un coche más lento que el coche en el que estás, simplemente conduce más deprisa que él. Open Subtitles إذا تم مطاردة لك من قبل سيارة وهو أبطأ من السيارة أنت في، ببساطة محرك أسرع من ذلك.
    No necesito una cacería de brujas sólo porque no pudieron resolver esto Open Subtitles أنا لا أريد مطاردة الساحرات لمجرد عدم حلكم لهذا الشيء
    ¿Que te apuestas a que van a cazar luciérnagas o algo así? Open Subtitles ماذا تُراهنُ بأنّهم ذاهِبونَ إلى مطاردة اليراعاتَ أَو شيءَ كهذا؟
    Como saben, mi puesto aquí en SPA depende de un acuerdo que hice con la directora Chase el año pasado. Open Subtitles كما تعرف، موقعي هنا في أي بي أو عرضي على إتفاقية جعلت بمكتب مطاردة المدير السنة الماضية.
    Y tío, en serio, me estoy cansando de ir tras tu huesudo culo por todo el maldito apocalipsis. Open Subtitles والمتأنق على محمل الجد أنا تعبت من مطاردة مؤخرتك عظمي جميع أنحاء نهاية العالم لعنة.
    La multitud tiró abajo la puerta de la casa y, según testigos presenciales, continuaron persiguiendo a los policías. UN حطم الحشد باب المنزل وواصل مطاردة رجال الشرطة، حسبما أفاد شهود عيان.
    A mi juicio, la mejor manera de concluir ese debate sería persiguiendo a los culpables con determinación, arrestándolos y entregándolos a la justicia. UN وفي رأيي، فإن أفضل طريقة لاختتام تلك المناقشة ستكون مطاردة المذنبين بإصرار واعتقالهم وتقديمهم للعدالة.
    Todos esos años persiguiendo esa imagen convencional de belleza que hemos visto antes estaban empezando a pasar factura. TED كل هذة السنين من أجل مطاردة صورة الجمال التقليدية التي رأيناها من قبل كان يأخذ حقه أخيرًا.
    Y segundo, porque persiguiendo pollos es como entrenábamos antiguamente. Open Subtitles ثانية، لأن مطاردة الدجاجَ هو ما كنا دائماً نَتدرّبُ عليه الماضي
    En tres siglos de cacería de brujas 50 000 mujeres fueron capturadas y quemadas vivas en la hoguera. Open Subtitles وفى غضون ثلاثة قرون من مطاردة الساحرات تم أسر 5000 إمرأه وحُرقوا أحياء على الخازوق
    Detective... con el debido respeto, de ninguna manera le voy a ayudar a empezar una cacería de brujas contra nuestros patrocinadores. Open Subtitles أيّتها المُحققة، مع كلّ الإحترام، لا توجد طريقة ستجعلني أساعدكِ في بدء عملية مطاردة ساحرات ضد داعمينا الخيّرين.
    No creo que el grupo pueda organizar una cacería humana ahora mismo. Open Subtitles إنّما لا أظنّ المجموعة قادرةً على تحمل مطاردة كبيرة الآن.
    No es como cazar a un demonio, pero no hay nada que perder. Open Subtitles هذا ليس مطاردة مشعوذين لكنني أقبض أموال ، أليس كذلك ؟
    Si la policía encuentra a Gellar, se centrarán en cazar a Travis. Open Subtitles اذا وجدت الشرطه غيلر ، سيكون تركيزهم على مطاردة ترافيس
    Yo soy Chase Renzi, de la serie ¡Empieza la función! Open Subtitles اسمي مطاردة رينزي من وقت عرض سلسلة الضربة.
    Que iba a cerrarle el negocio, Chase. Open Subtitles هي كَانتْ أيضاً أَوْشَكَ أَنْ يَسْدَّ عملَكَ، مطاردة.
    Un patrullero del Servicio de Guardacostas, tras perseguir a ese barco durante cinco días, había procedido al abordaje, la incautación y el remolque del barco a Guam. UN وفي أعقاب مطاردة استمرت خمسة أيام قامت بها الزوارق السريعة التابعة لخفر السواحل أمكن الصعود إلى ظهر السفينة، حيث حجزت وسحبت إلى غوام.
    Oye, ¿sabes? No todo son redadas de drogas y persecución de coches. Open Subtitles ليست كل مهامنا مصادرة مخدرات و مطاردة سيارات، كما تعلم.
    No es acoso si usted no se acerca a la persona y lo molesta. Open Subtitles لن تكون المطاردة مطاردة إذا لم تصعد إلى الشخص وانقوم بازعاجه
    Por consiguiente, seguiremos apoyando todos los esfuerzos destinados a buscar y destruir esas armas y combatir el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN ولذلك فإننا لا ننفك ندعم كل الجهود الرامية إلى مطاردة هذه الأسلحة وتدميرها ومكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    Pero no, me di cuenta de que mis escasos recursos presupuestarios serían utilizados para financiar la caza de un OVNI. Open Subtitles لكن لا , ولم أكن أدرك بلدي موارد الميزانية نحيلة كانت تستخدم لتمويل عملية مطاردة الجسم الغريب.
    Si firmo esto ¿qué te detiene de atrapar a la IRA y dejarnos pudrir en la cárcel por 15 años? Open Subtitles لو وقعت هذا ما الذي يوقفك عن مطاردة الجيش الأحمر ويدعنا نتعفن في السجن 15 سنة ؟
    Por eso hemos estado tan ocupados cazando alondras. UN ولذلك كنا ننشغل إلى حد كبير في مطاردة الأوهام.
    La campaña realizada en el país con objeto de perseguir a los terroristas ha logrado excelentes resultados. UN وقد أحرزت حملة مطاردة الإرهابيين المشتبه فيهم داخل البلد نجاحا كبيرا.
    Cuando vemos una persecución en coche en una película, es casi como si estuviéramos sutilmente en una persecución. TED عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة
    La Oficina del Fiscal continuó la búsqueda de los 13 fugitivos restantes, y en particular de 4 acusados de alto rango, entre ellos, Félicien Kabuga. UN واستمر المكتب في مطاردة الهاربين الـ 13 المتبقين، ولا سيما أربعة متهمين من ذوي المناصب الرفيعة ومنهم فليسيان كابوغا.
    Esa agresión provocó la respuesta de las Fuerzas Armadas, que persiguieron a los atacantes que huían hacia el mar. La Misión no observó ningún impacto de balas en el puesto avanzado de Raboteau, ninguno de cuyos supuestos defensores resultó herido, ni recogió ningún testimonio ni prueba alguna que pudieran corroborar la versión dada por los militares. UN وحمل هذا العدوان القوات المسلحة على مطاردة المعتدين الذين فروا باتجاه البحر. ولم تجد البعثة أي آثار للرصاص في المركز المتقدم في رابوتو حيث لم يصب أي من المدافعين عنه المزعومين بجروح، ولم تحصل على أي شهادة أو إثبات من شأنه أن يدعم رواية العسكريين لﻷحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more