"مطار مقديشو الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio
        
    • del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio
        
    • Aeropuerto Internacional de Mogadishu
        
    • al aeropuerto internacional de Mogadiscio
        
    En el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio se estableció una reserva estratégica de 1 millón de litros de combustible UN وأُعد احتياطي استراتيجي من الوقود قدره مليون لتر في مطار مقديشو الدولي
    :: Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN :: التنسيق والمساعدة والحفاظ على قدرة مكافحة الحرائق دعما لبعثة الاتحاد الأفريقي في مطار مقديشو الدولي
    Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Protección del personal civil de la Unión Africana y del complejo común de las Naciones Unidas dentro del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN حماية الأفراد المدنيين التابعين للاتحاد الأفريقي، ومجمع الأمم المتحدة داخل مطار مقديشو الدولي
    Los tribunales islámicos reabrieron el Aeropuerto Internacional de Mogadishu el 15 de julio de 2006 y el puerto principal el 23 de agosto de 2006. UN وأعادت المحاكم الإسلامية فتح مطار مقديشو الدولي في 15 تموز/يوليه 2006 والميناء البحري الرئيسي في 23 آب/أغسطس 2006.
    La UNSOA dio comienzo a la construcción de instalaciones de aviación en la base aérea de Baledogle y terminó el centro de aviación en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN وبدأ مكتب دعم البعثة في تشييد مرافق طيران في قاعدة بليدوغل الجوية وأكمل بناء مرفق الطيران في مطار مقديشو الدولي.
    Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعما للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    Se realizaron inspecciones diarias de los vehículos de extinción de incendios en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN أُجريت عمليات تفحص يومية لعربات الإطفاء في مطار مقديشو الدولي.
    El personal de las Naciones Unidas afectado se reinstaló en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio a fin de permitir la continuación de actividades de programas de importancia crítica. UN وقد نقل موظفو الأمم المتحدة المتأثرين بالهجوم إلى مطار مقديشو الدولي لإتاحة المجال لمواصلة أنشطة البرنامج الأساسية.
    :: El 21 de septiembre de 2008, las fuerzas insurgentes dispararon morteros contra el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio y el palacio presidencial. UN :: في 21 أيلول/سبتمبر 2008، أطلقت قوات من المتمردين قذائف هاون على مطار مقديشو الدولي وعلى القصر الجمهوري.
    :: Coordinación, asistencia y mantenimiento respecto de la capacidad de extinción de incendios en apoyo de la AMISOM en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN * تنسيق قدرات إطفاء الحرائق ومساندة هذه القدرات وصيانتها دعماً للبعثة في مطار مقديشو الدولي
    21. Dos semanas después, a primera hora de la tarde del 9 de septiembre de 2010, Al Shabaab perpetró un doble atentado contra el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio con vehículos en los que se habían colocado artefactos explosivos improvisados. UN 21 - وبعد أسبوعين من ذلك، وفي بداية ظهيرة يوم 9 أيلول/سبتمبر 2010، شنت حركة الشبابهجوما مزدوجا على مطار مقديشو الدولي.
    Por esta razón, un avión podría, por ejemplo, presentar un plan de vuelo en el que figurase el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio como destino final, pero hacer escala clandestinamente en un aeropuerto controlado por Al Shabaab. UN فيمكن على سبيل المثال أن تقدّم طائرة ما خطة طيران تفيد بأن مطار مقديشو الدولي هو وجهتها النهائية، ومع ذلك تتوقّف في طريقها سرّا بمطار تسيطر عليه حركة الشباب.
    Apoyo para reforzar la seguridad en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio y sus rutas de vuelo a fin de que las Naciones Unidas puedan alquilar aviones más grandes para la rotación de tropas, reduciéndose así los costes medios previstos UN دعم تعزيز الأمن في مطار مقديشو الدولي ومسارات رحلاته الجوية لتمكين الأمم المتحدة من استئجار طائرات أكبر لتناوب القوات، والحد بالتالي من متوسط التكلفة المتوقعة لتنقل الفرد
    En el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio se estaban construyendo instalaciones temporales para helicópteros a fin de facilitar el desarrollo de las operaciones de helicópteros de la AMISOM hasta que se construyan instalaciones permanentes a tal efecto. UN وجري بناء مرافق مؤقتة لطائرات الهليكوبتر في مطار مقديشو الدولي لتمكين البعثة من القيام بعمليات بالطائرات الهليكوبتر إلى أن يتم بناء مرفق دائم.
    El cuartel general de la UNSOM se ha fijado temporalmente en el Aeropuerto Internacional de Mogadiscio. UN 5 - وقد أنشئ مقرٌ مؤقت لبعثة الأمم المتحدة في مطار مقديشو الدولي.
    Escolta para misiones de la Unión Africana, las Naciones Unidas y personal internacional fuera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio UN حراسة بعثات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والبعثات الدولية خارج مطار مقديشو الدولي
    Se modificó el contrato y se prevé que el contratista finalice la carretera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio en la primera mitad de 2012/13 UN وتم تعديل العقد ومن المتوقع أن ينتهي المقاول من الطريق داخل مطار مقديشو الدولي في النصف الأول من الفترة 2012/2013
    La circulación fuera del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio es restringida y solamente se permite si se forma parte de un convoy y si se va acompañado de oficiales de seguridad. UN والحركة خارج مطار مقديشو الدولي مقيدة ولا يسمح بها سوى في شكل قوافل، وفقط بحضور موظفي الأمن.
    El Aeropuerto Internacional de Mogadishu está bajo el control de la Unión de Tribunales Islámicos, que en la actualidad se está reabasteciendo de armas y material militar tras la toma hostil de Mogadishu y sus alrededores. UN ويقع مطار مقديشو الدولي تحت سيطرة اتحاد المحاكم الإسلامية الذي بصدد أن يُعاد إمداده بالأسلحة والمواد العسكرية عقب استيلائه على مقديشو وما يحيط بها.
    Recomiendo que se utilicen esas tropas para prestar servicios de seguridad al aeropuerto internacional de Mogadiscio hasta que se estabilice la situación de la seguridad. UN وأوصي باستخدام هذه القوات لتأمين مطار مقديشو الدولي إلى أن تستقر الحالة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more