"مطالبة بالتعويض" - Translation from Arabic to Spanish

    • una reclamación
        
    • reclamaciones
        
    • solicitudes de indemnización
        
    • una demanda
        
    • demanda de indemnización
        
    • solicitud de indemnización
        
    • una petición de indemnización
        
    • demanda por daños y perjuicios
        
    • reclamación por
        
    • se pide indemnización
        
    En efecto, se trata de una reclamación por la productividad perdida de sus empleados. UN وهذه المطالبة هي في الواقع مطالبة بالتعويض عن الإنتاجية المفقودة لموظفي الشركة.
    La reclamación incluía, entre otras cosas, una reclamación por las pérdidas sufridas por la misma tienda de alimentos. UN وشملت هذه المطالبة، في جملة أمور، مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المحل التجاري للبقالة.
    Las presuntas pérdidas parecen comprender una reclamación por la retención de garantía respecto de la unidad 5. UN ويبدو أن الخسائر المدعاة تشمل مطالبة بالتعويض عن ضمان الأداء فيما يتعلق بالوحدة رقم 5.
    La segunda parte de la cuarta serie comprende 200 reclamaciones por pérdida de bienes inmuebles. UN ويشمل الجزء الثاني من الدفعة الرابعة 200 مطالبة بالتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية.
    115. En la primera serie, el Grupo examinó 74 reclamaciones por heridas corporales, presentadas por ocho países. UN 115- نظر الفريق، في إطار الدفعة الأولى، في 74 مطالبة بالتعويض عن الإصابة الجسدية مقدمة من ثمانية بلدان.
    Las solicitudes de indemnización por daños y perjuicios sólo podrán formularse en un plazo de 12 meses a partir del momento en que el solicitante tome conciencia de ellos y del momento en que haya ocurrido el hecho que motiva la solicitud; a más tardar, podrá transcurrir un plazo de cinco años desde ese hecho. UN لا يجوز تقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلا في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ معرفة مقدم المطالبة الشرعي بالضرر وبالحادث الذي نشأت عنه المطالبة، على أن يكون ذلك في غضون خمس سنوات على الأكثر بعد وقوع الحادث نفسه.
    AKA presentó una reclamación por sus pérdidas pese a haber sido indemnizada por Walter Bau. UN وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو.
    72. Wayss & Freytag es sabedora de que AKA ha presentado a la Comisión una reclamación por las mismas pérdidas. UN 72- وتدرك شركة فايس وفريتاغ أن مؤسسة AKA قد قدمت إلى اللجنة مطالبة بالتعويض عن نفس الخسائر.
    El Grupo también señala que Ballestra no ha presentado a la Comisión una reclamación de indemnización. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن شركة باليسترا لم تقدم إلى اللجنة مطالبة بالتعويض.
    El Grupo también señala que Ballestra no ha presentado a la Comisión una reclamación de indemnización. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن شركة باليسترا لم تقدم إلى اللجنة مطالبة بالتعويض.
    Seguidamente hace una reclamación de lucro cesante consistente en el 25% de ese valor. UN ثم تقدم مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت بنسبة 25 في المائة من هذا المبلغ.
    El Grupo observa que ese reclamante no presenta una reclamación por lucro cesante. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة المعني لم يقدم مطالبة بالتعويض عن كسب فائت.
    Además, el titular de la licencia no había presentado una reclamación por pérdidas comerciales en este caso, pese a que sí la había presentado en relación con otras tres empresas. UN كما أن حامل الرخصة نفسه لم يقدم مطالبة بالتعويض عن خسائر العمل التجاري على الرغم من تقديمه مطالبات بالتعويض عن خسائر تتعلق بثلاثة أعمال تجارية أخرى.
    Dicho de otro modo, es una reclamación por la pérdida de uso del dinero durante un período causada por el retraso en el pago del principal de estos cuatro contratos. UN وبتعبير آخَر، فهي مطالبة بالتعويض عما فاتها من كسب بسبب تأخير دفع المبالغ الأصلية المتّفَق عليها في العقود الأربعة.
    238. En esta serie hay 2.266 reclamaciones por pérdidas C5-CB en el Iraq. UN 238- هناك 266 2 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/5 - الحسابات المصرفية في العراق مدرجة في هـذه الدفعـة.
    282. La séptima serie comprende 37.925 reclamaciones por pérdidas de tipo C6-salarios. UN 282- تنطوي الدفعة السابعة على 925 37 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالمرتبات.
    291. Se recibieron 819 reclamaciones de tipo C6-pérdida de apoyo que se examinaron en esta serie. UN 291- هناك 819 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالإعالة جرى النظر فيها في هذه الدفعة.
    115. En la primera serie, el Grupo examinó 74 reclamaciones por heridas corporales, presentadas por ocho países. UN 115- نظر الفريق، في إطار الدفعة الأولى، في 74 مطالبة بالتعويض عن الإصابة الجسدية مقدمة من ثمانية بلدان.
    238. En esta serie hay 2.266 reclamaciones por pérdidas C5-CB en el Iraq. UN 238- هناك 266 2 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/5 - الحسابات المصرفية في العراق مدرجة في هـذه الدفعـة.
    Las solicitudes de indemnización por daños y perjuicios sólo podrán formularse en un plazo de 12 meses a partir del momento en que el solicitante tome conciencia de ellos y del momento en que haya ocurrido el hecho que motiva la solicitud; a más tardar, podrá transcurrir un plazo de cinco años desde ese hecho. UN لا يجوز تقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلا في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ معرفة مقدم المطالبة الشرعي بالضرر وبالحادث الذي نشأت عنه المطالبة، على أن يكون ذلك في خلال خمس سنوات على الأكثر بعد وقوع الحادث نفسه.
    El Organismo tiene previsto presentar una demanda por los daños en la escuela, que ascienden a un total de 70.000 dólares. UN وتعتزم الوكالة تقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بالمدرسة ويقرب مجموعها من 000 70 دولار.
    En septiembre de 1996 un grupo de 74 gitanos presentó una demanda de indemnización por los daños sufridos y pidió la apertura de un procedimiento jurídico en tres ocasiones, en octubre de 1996 y febrero y abril de 1997. UN وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ قدمت مجموعة مكونة من ٤٧ من الغجر مطالبة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بهم وطلبوا مباشرة اجراءات قانونية في ثلاث مناسبات، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وشباط/فبراير ونيسان/أبريل ٧٩٩١.
    Cuando el miembro del contingente ha resultado herido en una misión de mantenimiento de la paz pero no ha quedado con una discapacidad permanente después de haber recibido la atención médica adecuada, no se puede aceptar una solicitud de indemnización por discapacidad. UN إذ لا يمكن الموافقة على مطالبة بالتعويض عن عجز إذا تعرض أحد أفراد القوات لإصابة في بعثة لحفظ السلام دون أن تكون قد نجمت عنها إعاقة دائمة بعد الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    El autor también había pedido al Fiscal que presentara una petición de indemnización de conformidad con el artículo 26 de la Ley de responsabilidad civil. UN 2-4 وطلب صاحب البلاغ أيضاً من النائب العام أن يقدم مطالبة بالتعويض وفقاً للمادة 26 من قانون المسؤولية المدنية.
    Dirani permaneció retenido en Israel de 1994 a 2004. Durante ese período, presentó una demanda por daños y perjuicios contra el Estado de Israel. Fue devuelto al Líbano antes de que el tribunal se pronunciase en la causa. UN وكان ديراني معتقلاً في إسرائيل في الفترة بين عام 1994 وعام 2004، وقام خلال تلك الفترة بتقديم مطالبة بالتعويض عن الضرر ضد دولة إسرائيل، لكنه أُعيد إلى لبنان قبل أن تبتّ المحكمة في القضية.
    La serie especial incluye una reclamación en que se pide indemnización, entre otras cosas, por la pérdida del sustento que su familia habría recibido del detenido. UN ووردت في الدفعة الاستثنائية مطالبة بالتعويض عن جملة أمور منها فقدان الدعم المالي الذي كانت ستتلقاه الأسرة من المحتجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more