"مطالبتها بالتعويض عن الخسائر" - Translation from Arabic to Spanish

    • su reclamación por pérdidas
        
    • la reclamación por pérdidas
        
    KNPC ha utilizado esta cifra bruta como base para calcular su reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil. UN وقد استخدمت الشركة هذا الرقم الإجمالي كأساس لحساب مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    38. El Grupo considera que Arthur Erickson no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. UN 38- ويخلص الفريق إلى أن شركة آرثر إريكسون لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها بالتعويض عن الخسائر في العقود.
    293. National, como prueba de su reclamación por pérdidas contractuales, presentó copias de la correspondencia mantenida con el Ente Público. UN 293- قدمت شركة ناشيونال، نسخا من مراسلات مع المؤسسة العامة كأدلة على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية.
    257. El Grupo considera que la Toyo no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. UN 257- ويرى الفريق أن شركة تويو لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية.
    93. Como prueba de la reclamación por pérdidas financieras, Westinghouse presentó una copia de la subcontratación con Wolff & Müller, y un anexo ulterior a la subcontratación, de fecha 18 de noviembre de 1983 en el que se detallaba la reestructuración financiera de la subcontratación. UN 93- قدمت شركة ويستنغهاوس، كدليل على مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية، نسخة من العقد الذي أبرمته من الباطن مع شركة وولف ومولر، ونسخة من إضافة لاحقة مرفقة بهذا العقد مؤرخة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 ترد فيها تفاصيل إعادة الهيكلة المالية للعقد.
    d) Reembolso de la multa por retrasos 294. Como prueba de su reclamación por pérdidas contractuales, National suministró una copia de un certificado definitivo de trabajos finalizados, de 12 de enero de 1987. UN 294- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية، نسخة عن شهادة الإنجاز النهائي مؤرخة في 12 كانون الثاني/يناير 1987.
    295. Como pruebas de su reclamación por pérdidas contractuales, National presentó una copia de las actas de la reunión celebrada el 24 de abril de 1990. UN 295- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية، نسخة عن محضر اجتماع عقد في 24 نيسان/أبريل 1990.
    318. Como prueba de su reclamación por pérdidas debidas a falta de productividad de los trabajadores National presentó una lista con los nombres de sus empleados, sus títulos laborales, los sueldos brutos y la fecha de su partida del Iraq. UN 318- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطّل إنتاجية العمال، قائمة تتضمن أسماء موظفيها ووظائفهم ومرتباتهم الإجمالية وتواريخ مغادرتهم العراق.
    51. La siguiente es una lista parcial de los numerosos documentos y otros tipos de pruebas presentados por KNPC en apoyo de su reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil: UN 51- ترد فيما يلي قائمة جزئية بالمستندات العديدة وغيرها من أشكال الأدلة المقدمة من شركة البترول الوطنية الكويتية لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطُّل الأعمال:
    85. El Grupo considera que la depreciación aplicada por KNPC durante el período de la reclamación causó un aumento artificial de su reclamación por pérdidas debidas a interrupción de la actividad mercantil. UN 85- ويستنتج الفريق بأن مبلغ الاستهلاك الذي قدرته شركة البترول الوطنية الكويتية خلال فترة المطالبة قد سبب زيادة مصطنعة في مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن تعطل الأعمال.
    Por consiguiente, Bhagheeratha redujo su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos con respecto al proyecto de la fábrica de cemento por esa misma suma (7.927.675 dólares menos 4.450.199 dólares: 3.477.476 dólares). UN ونتيجة لذلك, خفضت شركة بهاغيراثا هذا المبلغ من قيمة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بعقد مشروع الأسمنت، أي أنها حسمت المبلغ 199 450 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من المبلغ 675 927 7 دولاراً ليصبح المبلغ المطالب به 476 477 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    1021. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización a Shah, porque no ha proporcionado suficiente información ni pruebas que fundamenten su reclamación por pérdidas financieras. UN 1021- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض نظراً إلى أن شاه لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية.
    230. En la notificación en virtud del artículo 34, la Secretaría pidió a Alumina que presentara una exposición detallada de las circunstancias de su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos y copias de los contratos pertinentes, con inclusión de las condiciones generales y específicas. UN 230- طلبت الأمانة من شركة ألومينا في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تقديم بيان مفصل عن ظروف مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالعقود وتقديم نُسخ عن العقود المتصلة بها، بما في ذلك الشروط العامة والمحددة للعقود.
    55. La CYEMS presentó inicialmente la reclamación por pérdida de bienes materiales como parte de su reclamación por pérdidas relativas a transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico, pero el Grupo considera más adecuado clasificarla como una reclamación por pérdida de bienes materiales. UN 55- وكانت شركة CYEMS قد صنفت في الأصل هذه المطالبة بالتعويض عن الخسائر المتعلقة بممتلكاتها المادية كجزء من مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالأعمال التجارية أو سير التعاملات، لكن الفريق وجد أن من الأنسب تصنيفها كمطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    258. Como pruebas de su reclamación por pérdidas relacionadas con transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico Internationale suministró pormenores de su pleito con las autoridades aduaneras, una transcripción de la apelación al Tribunal de Aduanas y una cronología del proceso ante el tribunal que tuvo lugar entre 1985 y 1989. UN 258- قدمت الشركة، كأدلة على مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالصفقات التجارية أو بسير التعاملات، تفاصيل عن نزاعها مع السلطات الجمركية، ومستنسخاً من الطعن المقدم أمام محكمة الجمارك، والتسلسل الزمني للإجراءات القانونية التي اتخذت خلال الفترة الواقعة بين عامي 1985 و1989.
    330. Como prueba de su reclamación por pérdidas financieras National presentó copia del certificado de aceptación final de fecha 9 de octubre de 1990, copias de correspondencia relativa a las garantías entregadas por el Gobierno del Pakistán y una carta de la División de Finanzas del Gobierno del Pakistán al Consejo Bancario del Pakistán. UN 330- قدمت شركة ناشيونال، كدليل على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية، نسخة عن شهادة القبول النهائية المؤرخة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990، ونسخاً عن المراسلات المتعلقة بكفالات أصدرتها حكومة باكستان ورسالة من الشعبة المالية في حكومة باكستان موجهة إلى المجلس الباكستاني للأعمال المصرفية.
    El Grupo toma nota de una referencia a un contrato con el Ministerio de Defensa de Kuwait (el " Ministerio " ) en una garantía en la que Osman se basa en su reclamación por pérdidas pecuniarias, que se examina en los párrafos 102 a 108 infra. UN ويلاحظ الفريق وجود إشارة الى عقد مبرم مع وزارة دفاع الكويت ( " الوزارة " )، وردت في ضمانة تستند إليها شركة " عثمان " في مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية في الفقرات 102 الى 108 أدناه.
    181. En su respuesta a la notificación efectuada de conformidad con el artículo 34 presentada en julio de 2001, Montaza redujo la cuantía de su reclamación por pérdidas contractuales en 199.472 dólares, es decir, de 5.199.829 a 5.000.357 dólares. UN 181- وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34 المقدم في تموز/يوليه 2001، خفضت شركة Montaza مبلغ مطالبتها بالتعويض عن الخسائر في العقود بمبلغ 472 199 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وذلك من 829 199 5 دولاراً إلى 357 000 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    359. En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Chiyoda aumentó el importe de su reclamación por pérdidas financieras por los gastos relacionados con fianzas que, según afirma, sigue pagando, y presentó registros internos que indicaban los gastos acumulados. UN 359- وفي الرد الذي قدمته شيودا على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، يبدو أنها زادت في قيمة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية الخاصة بالتكاليف المرتبطة بتكاليف ضمانات الأداء التي تدعي أنها استمرت في تحملها، وقدمت سجلات صدرت داخلياً تشير إلى التكاليف المستحقة.
    60. La CYEMS presentó inicialmente la reclamación por pérdidas financieras como parte de su reclamación por pérdidas relativas a transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o a los usos del tráfico, pero el Grupo considera más adecuado clasificarla como reclamación por pérdidas financieras. UN 60- وكانت شركة CYEMS قد صنفت أصلاً مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المالية كجزء من مطالبتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالأعمال التجارية وسير التعاملات، لكن الفريق وجد أن من الأنسب تصنيفها كمطالبة بالتعويض عن الخسائر المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more