"مطلقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiradores
        
    • siguen en
        
    • están en
        
    • pistoleros
        
    • sigan en
        
    • continúan en
        
    • procesados que se encontraban todavía
        
    Entonces, mido 1,90m y la gran mayoría de los tiradores sostienen el arma así. Open Subtitles فأنا بطول 6 أقدام و4 بوصات، ومعظم مطلقي النار يمسكون مسدّساتهم هكذا
    Si identificas a los dos tiradores el juicio será mucho más fácil. Open Subtitles إن تعرّفتِ على مطلقي النار كلاهما فسيكون موقفنا أسهل وقت المحكمة
    Y tampoco presenció el tiroteo. No sabe quienes son los tiradores. Open Subtitles ولم يكن موجوداً خلال عملية إطلاق النار في الواقع، هو يجهل هوية مطلقي النار
    Actualmente, esos hombres siguen en libertad y se cree que residen en Serbia. UN واليوم، لا يزال هؤلاء الرجال مطلقي السراح، واعتقادي أنهم يقيمون حاليا في صربيا.
    Causas A la fecha del presente informe, el Tribunal ha encausado a 80 personas, de las que 60 se encuentran detenidas y 20 todavía están en libertad. UN 1 - حتى تاريخ صدور هذا التقرير، وجهت المحكمة الاتهام إلى 80 شخصا، يوجد 60 منهم في الحبس الاحتياطي و 20 مطلقي السراح.
    He hecho un reconocimiento facial de los dos pistoleros muertos. Open Subtitles قمت بفحص للتعرف على الوجه على اثنين من مطلقي النار المتوفيين
    Es muy decepcionante que los acusados de los crímenes de guerra sigan en libertad y que sigan funcionando sin obstáculos las fuerzas paramilitares y las instituciones encabezadas por los serbios de Pale. UN ومن أكثر اﻷمور مدعاة لخيبة اﻷمل، أن من وجهت اليهم تهمة جرائم الحرب، لا يزالون مطلقي السراح، كما أن قوات صرب بالي شبه العسكرية والمؤسسات التابعة لها، ما زالت تعمل دون عوائق.
    Las perspectivas de una paz y una reconciliación duraderas se reducen drásticamente si los criminales y la gente de su misma condición continúan en libertad. UN فبقاء مجرمي الحرب مطلقي السراح يقوض بشدة آفاق إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة.
    No hay cargos si nos da a los tiradores. Open Subtitles لن تقع عليه أيّة تهمّة إن كشف لنا عن هوية مطلقي النار
    Es sólo que ya hemos oído esas frases cuando interrogamos a tiradores escolares. Open Subtitles أننا سمعنا تلك العبارات من قبل عندما تحدثنا مع مطلقي النار في المدارس
    Como cuando dices que los tiradores se volvieron contra Chavez sin provocación. Open Subtitles عندما قلت ان مطلقي النار بدأو باطلاق النار على لشافيز من غير عذر
    Y quien esté manejando a los tiradores ahora tiene la información de Booth también. Open Subtitles والشخص الذي يوجه مطلقي النار يحمل الآن معلومات عن " بوث "
    Una de las víctimas dijo que los tiradores eran un hombre y una mujer. Open Subtitles احد الضحايا قال ان مطلقي النار رجل وامراة
    pero todavía ninguna identificación positiva de los tiradores. Open Subtitles ولكن لا يوجد حتى الآن أيّ حظ على أيّ من مطلقي النار
    Los tiradores debieron usar silenciadores y no dejaron ninguna evidencia o huella digital. Open Subtitles مطلقي النار إستعملوا كاتم الصوت بكل تأكيد. و لم يتركو بصمات أو أدلة خلفهم
    Ella escuchó disparos, llamó al 911, nunca vio a los tiradores. Open Subtitles ،سمعت الطلقات، اتصلت بالطوارئ لم ترَ مطلقي النار أبداً
    Además, más de 30 de los individuos acusados públicamente por el Tribunal siguen en libertad. UN ثم إن أكثر من ٠٣ فردا من الذين أصدرت المحكمة بحقهم لوائح اتهام يظلون مطلقي السراح.
    Los criminales de guerra enjuiciados siguen en libertad y sólo un 30% de los refugiados ha regresado. UN فالمتهمون من مجرمي الحرب ما زالوا مطلقي السراح، ونسبة اللاجئين الذين عادوا لا تتجاوز ٣٠ في المائة.
    Otros 22 sospechosos han sido encausados, pero siguen en libertad. UN وهناك 22 شخصا آخر من المشتبه فيهم وُجهت إليهم اتهامات وما زالوا مطلقي السراح.
    En lo referente a la detención de sospechosos, 18 acusados todavía están en libertad y se han dictado órdenes de detención contra ellos. UN وفيما يتعلق بالقبض على المشتبه فيهم، ما زال 18 متهما مطلقي السراح وصدرت أوامر باعتقالهم.
    En el período del informe la Sala de Primera Instancia II examinó ocho causas, que abarcaban 20 acusados; 17 de los acusados están detenidos en el Centro de Detención del Tribunal y 3 todavía están en libertad. UN 36 - خلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت الدائرة الابتدائية الثانية في ثماني قضايا، تضم عشرين متهما، تم احتجاز 17 منهم في مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة ولا يزال 3 متهمين مطلقي السراح.
    Unos pistoleros acaban de disparar un par de docenas de balas en el piso franco y se fueron en una furgoneta sin distintivos. Open Subtitles فريق من مطلقي النار قامو بدورة اطلاق نيران على المنزل الامن وانطلقوا بشاحنه غير مسجله
    El Sr. Vigny (Suiza), al destacar la necesidad de velar por que los presos liberados sigan en libertad, dice que el Relator Especial debería tratar de dilucidar por qué algunos presos no se han beneficiado de la amnistía general. UN 33 - السيد فينيي (سويسرا): شدد على لزوم أن يبقى السجناء المفرج عنهم مطلقي السراح، وقال إن المقرر الخاص ينبغي أن يعمل على توضيح السبب في أن بعض السجناء لم يستفد من العفو العام.
    Sólo dos acusados, Ratko Mladić y Goran Hadžić, continúan en paradero desconocido. UN وما يزال اثنان فقط من المتهمين مطلقي السراح، وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Lista de procesados que se encontraban todavía en libertad al fin del período de que se informa UN مطلقي السراح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more