| El Sr. El Hani permanece en libertad. | UN | وما زال السيد الهاني مطلق السراح. |
| Posteriormente, la instancia superior revocó la medida, pero Martínez sigue en libertad. | UN | وفيما بعد، أبطلت المحكمة العليا هذا اﻹجراء، غير أن مارتينيس لا يزال مطلق السراح. |
| En caso necesario, la Presidencia podrá dictar una orden de detención para garantizar la presencia de una persona acusada que haya sido puesta en libertad, o que por algún otro motivo se hallara en libertad. | UN | يجوز لهيئة الرئاسة، عند اللزوم، أن تصدر أمر قبض لكفالة مثول المتهم الذي أفرج عنه أو الذي يكون مطلق السراح ﻷي سبب آخر. |
| Sin embargo, esto no parece probable ya que Koroma sigue prófugo. | UN | ولكن يبدو أن ذلك مستبعد لأن كوروما ما زال مطلق السراح. |
| Según el Gobierno, su caso, Nº 71162, está pendiente ante el tribunal de Fort. El interesado se encuentra en libertad bajo fianza. | UN | وتقول الحكومة إن القضية رقم ٢٦١١٧ في المحكمة الجزئية في فورت ما زالت قيد النظر ضده وهو مطلق السراح بكفالة. |
| Está en libertad bajo fianza. | UN | ولا تزال القضية قيد النظر وهو مطلق السراح بكفالة. |
| Treinta y un acusados siguen todavía en libertad y se cree que en su mayoría están en la República Sprska o en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | فما زال مطلق السراح ٣١ شخصا صدرت بشأنهم عرائض اتهام، ويعتقد بوجود أغلبية كبيرة منهم في إقليم جمهورية صربسكا أو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| El Sr. al-Saddik fue puesto en libertad y se marchó a Francia, donde reside en total libertad. | UN | وقد سُمح للسيد الصديق بالبقاء مطلق السراح وسافر إلى فرنسا، حيث يعيش اليوم في حرية تامة. |
| Mientras esté en libertad condicional tengo que buscar Ia forma... de hacerme legal. | Open Subtitles | فى خلال السنوات القادمة, وانا مطلق السراح يجب ان اعثر على طريق شرعى للكسب |
| Para hacer eso, tu cliente tiene que ser puesto en libertad pronto. | Open Subtitles | لفعل ذلك، موكلكِ يجب أن يكون مطلق السراح قريباً. |
| Marzel era el último de los cuatro dirigentes de Kach que estaba aún en libertad después de haberse dictado órdenes de detención contra él a raíz de la masacre de Hebrón. | UN | وكان مارزيل هو آخر شخص ظل مطلق السراح من زعماء منظمة كاخ اﻷربعة المطلوب اعتقالهم بعد أن صدرت أوامر بالقبض عليهم في أعقاب مذبحة الخليل. |
| Actualmente Dogu Perincek está en libertad. | UN | والسيد ضوغو بيريندجيك مطلق السراح اﻵن. |
| A más de siete meses del asesinato, el proceso no muestra ningún progreso, los presuntos responsables se hallan en libertad y ni siquiera han sido llamados a declarar. | UN | وبعد أكثر من سبعة أشهر من الاغتيال، لم يحرز التحقيق أي تقدم، ولا يزال المسؤولون المنسوب اليهم ارتكاب الجريمة مطلق السراح بل لم تجر دعوتهم للادلاء ببيان. |
| Según el Gobierno, su caso se encuentra ante el Tribunal Superior de Gampaha con el Nº 57/93, y el interesado está en libertad bajo fianza. | UN | وتقول الحكومة إن المحكمة العليا في غامباها وجهت اليه الاتهام في القضية رقم ٧٥/٣٩. وهو مطلق السراح بكفالة. |
| Se encuentra en libertad bajo fianza desde el 14 de septiembre de 1994. | UN | وهو مطلق السراح بكفالة من ٤١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
| Sin embargo, el Grupo de Trabajo señala que el Gobierno no ha especificado el tiempo que pasó en libertad el Sr. Al Abadi, cuándo fue detenido nuevamente y la naturaleza exacta de los actos de los que sería responsable y qué habían justificado su nueva detención. | UN | بيد أن الفريق العامل يلاحظ أن الحكومة لم تحدد الوقت الذي أمضاه السيد العبادي مطلق السراح ولا متى قُبض عليه مجدداً ولا الطبيعة الدقيقة للوقائع المسؤول عنها والتي تبرر إعادة القبض عليه. |
| El Coronel Eliava, que estaba prófugo después de haber preparado una rebelión armada infructuosa contra el Gobierno de Georgia en octubre de 1998, fue muerto durante las operaciones. | UN | وقُتل خلال هذه العملية العقيد إليافا، الذي ظل مطلق السراح بعد أن شنّ عصيانا مسلحا فاشلا ضد حكومة جورجيا في تشرين الأول/أكتوبر 1998. |
| Con respecto a los otros dos acusados, el ex Presidente de Liberia, Charles Ghankay Taylor, obtuvo asilo con el Gobierno de Nigeria en agosto de 2003 y Johnny Paul Koroma sigue prófugo. | UN | وفيما يتعلق بالمتهمين المتبقيين، وهما الرئيس الليـبـيري السابق تشارلز غانكاي تايلور، فقد منح حق اللجوء السياسي من جانب حكومة نيجيريا في آب/أغسطس 2003 فيما لا يزال جوني بول كوروما مطلق السراح. |
| La Oficina del Fiscal ve con preocupación que Radovan Stanković, acusado por el Tribunal de haber cometido crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, entre ellos violaciones, siga prófugo. | UN | 75 - ومن دواعي قلق مكتب المدعي العام أن رادوفان ستانكوفيتش، الذي أدانته المحكمة بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك جريمة الاغتصاب، ما زال مطلق السراح. |
| Vecinos de Txel afirman que Cruz se encuentra en la comunidad junto a sus cómplices sin temor a ser detenido, sigue a cargo del comité voluntario de defensa civil y asiste a reuniones periódicas en el destacamento militar. | UN | وأكد الجيران في تكسيل أن كروس ما زال مطلق السراح في المجتمع مع المتواطئين معه دون خوف من الاحتجاز، وأنه ما زال مسؤولا عن اللجنة التطوعية للدفاع المدني ويحضر اجتماعات دورية في الثكنة العسكرية. |