"مطلوبة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • necesarios en
        
    • solicitados en
        
    • necesaria a
        
    • necesitan en
        
    • demanda en
        
    • buscada en
        
    • requerida en
        
    • necesarias en
        
    • solicitan en
        
    • necesario en
        
    • solicitada en
        
    • necesaria en
        
    • solicitadas en
        
    • demandadas en
        
    • buscada por
        
    La mejora del control portuario por los Estados, así como el establecimiento de mecanismos más eficaces para incrementar la seguridad marítima, no solamente son adecuados sino necesarios en las circunstancias actuales. UN وإن تعزيز مراقبة الدولة لسواحلها، فضلا عن إنشاء آليات أكثر فعالية لزيادة السلامة والأمن البحريين، ليست أمرا ملائما فحسب بل هي مطلوبة في ظل الظروف الراهنة.
    Recursos adicionales solicitados en el presente documento UN احتياجات إضافية أخرى مطلوبة في هذه الوثيقة
    La OIM está preparada para prestar cualquier tipo de asistencia técnica necesaria a este respecto. UN والمنظمة الدولية للهجرة على استعداد لتقديم أي مساعدة تقنية مطلوبة في هذا الصدد.
    Hablando de ello, me necesitan en ADN. Open Subtitles بالمناسبة أنا مطلوبة في قسم الحمض النووي
    Estas tres categorías de acción tienen demanda en la perifería de Turquía. UN وفئات العمل الثلاثة مطلوبة في المحيط التركي.
    Sostuvo que era buscada en la República Democrática del Congo y, por haberse fugado de la cárcel, sería recluida y sometida a malos tratos si regresaba. UN وادعت أنها مطلوبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأنه بسبب هروبها من السجن، سوف تُسجن وتتعرض لسوء المعاملة عند عودتها.
    Una de las mujeres participantes en el Programa decidió aprender en el Centro de capacitación de la bolsa de trabajo una profesión requerida en el mercado laboral. UN وقررت إحدى المشتركات في البرنامج أن تحصل على التدريب في مركز تدريب لمكاتب العمل، على مهنة تكون مطلوبة في سوق الأيدي العاملة.
    La nieve en el invierno y la lluvia en marzo y abril son muy necesarias en el Afganistán para la irrigación. UN علما بأن الثلوج في الشتاء والأمطار في آذار/مارس ونيسان/أبريل مطلوبة في أفغانستان إلى حد كبير جدا من أجل الري.
    Seis nuevos puestos que se solicitan en relación con la partida de gastos administrativos UN ست وظائف جديدة مطلوبة في إطار بند التكاليف اﻹدارية
    Cualquier otro cambio que sea posible o necesario en el marco de los recursos financieros previstos constituye un ajuste de volumen en el nivel de actividades. UN وأية تغييرات أخرى تكون ممكنة أو مطلوبة في اطار الموارد المالية المتوقعة انما تشكل تعديلات كبيرة في مستوى اﻷنشطة .
    Relator Especial sobre el racismo, solicitada en 2008. UN المقرر الخاص المعني بالعنصرية، زيارة مطلوبة في عام 2008.
    La revisión del calendario judicial ha tenido consecuencias respecto del número de magistrados cuyos servicios seguirán siendo necesarios en 2011. UN 18 - وكان لتنقيح جدول المحاكمات أثر على عدد القضاة الذين ستظل خدماتهم مطلوبة في عام 2011.
    Algunas delegaciones instaron al Fondo a racionalizar los informes presentados a la Junta, observando que algunos informes solicitados hace años podrían no ser necesarios en la actualidad. UN وحث بعض الوفود الصندوق على ترشيد التقارير المقدمة إلى المجلس، مشيرين إلى أنه ربما لم تعد هناك حاجة الآن إلى بعض التقارير التي كانت مطلوبة في الماضي.
    Se realizó un análisis técnico preliminar de los cambios que podrían resultar necesarios en el DIT y en la base de datos de recopilación y contabilidad durante la transición al segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto. UN وأُجري تحليل تقني أولي للتغيرات التي قد تكون مطلوبة في السجل وفي قاعدة بيانات التجميع والحساب في إطار الانتقال إلى فترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو.
    Sin embargo, un examen más detenido permite comprobar que a esos puestos hay que agregar los 91 puestos solicitados en las estimaciones iniciales, lo que arroja una solicitud total de 740 puestos nuevos, incluidos los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN بيد أن النظر بإمعان أكبر يشير إلى أن هذه الوظائف هي بالإضافة إلى 91 وظيفة مطلوبة في التقديرات الأولية، لتصبح جملة الوظائف الجديدة المطلوبة 740 وظيفة، بما يشمل متطوعي الأمم المتحدة.
    Las mujeres con títulos universitarios, que poseen los conocimientos necesarios para desempeñar determinados puestos de trabajo muy solicitados en las fuerzas armadas, pueden, bajo determinadas condiciones, ser aceptadas para el servicio militar profesional. UN ويجوز بموجب شروط معينة أن تقبل لأداء الخدمة العسكرية المهنية النساء اللاتي يحملن درجات جامعية والمتعلمات بهدف أداء أعمال مطلوبة في القوات المسلحة.
    Las dos partes se proporcionarán mutuamente cualquier otra asistencia necesaria a este respecto. UN ويقدم الجانبان، أحدهما إلى اﻵخر، أية مساعدة أخرى مطلوبة في هذا الشأن.
    Siento que me necesitan en otro lugar. Open Subtitles حَسناً، أنا فقط أَشْعرُ أني مطلوبة في مكان آخر.
    Estas tres categorías de acción tienen demanda en la periferia de Turquía. UN " وفئات العمــل الثلاثــة مطلوبة في المحيط التركي.
    Bien, dejemos eso ahí la pandilla es buscada en otros ocho estados. Open Subtitles لا يهم .. العصابة مطلوبة في 8 ولايات أخرى
    3. Al tomar medidas con arreglo a este artículo en favor del representante de un procedimiento extranjero no principal, el tribunal deberá asegurarse de que esas medidas se refieran a bienes que, con arreglo al derecho de este Estado, hayan de ser administrados en el marco del procedimiento extranjero no principal o que atañen a información requerida en ese procedimiento extranjero no principal. UN ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي.
    Por ejemplo, las competencias profesionales de un oficial municipal que desempeña funciones administrativas en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) no serían necesarias en otras misiones; sin embargo, la UNMIK requiere los servicios de un oficial municipal tras la expiración del límite cuadrienal. UN وعلى سبيل المثال، فإن خبرة موظف الشؤون البلدية في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو الذي يضطلع بمهام الإدارة ستكون غير مطلوبة في بعثات أخرى؛ وعلى أي حال، فإن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لديها احتياج دائم لخدمات موظف الشؤون البلدية لفترة تزيد عن أربع سنوات.
    En el caso de que se produzca una pandemia, en el informe se presentan más recursos, que actualmente se calculan en 9.976.200 dólares, aunque no se solicitan en este momento. UN وفي حالة حدوث وباء، يتضمن التقرير أيضا إشارة إلى موارد أخرى مقدرة حاليا بمبلغ 200 976 9 دولار، وإن كانت غير مطلوبة في الوقت الحاضر.
    Cualquier otro cambio que sea posible o necesario en el marco de los recursos financieros previstos constituye un ajuste de volumen en el nivel de actividades. UN وأية تغييرات أخرى تكون ممكنة أو مطلوبة في اطار الموارد المالية المتوقعة انما تشكل تعديلات تخص الحجم في مستوى الأنشطة .
    Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios, solicitada en 2007. UN الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة، مطلوبة في عام 2007.
    Por una parte, se ha hecho evidente que nuestra reglamentación en materia de adquisiciones es demasiado compleja y engorrosa para el tipo de acción rápida que suele ser necesaria en las misiones sobre el terreno. UN فمن ناحية، اتضح أن القواعد والأنظمة التي نأخذ بها في مجال الشراء معقدة ومرهقة إلى درجة لا تتناسب مع نوعية الإجراءات السريعة التي كثيرا ما تكون مطلوبة في البعثات الميدانية.
    Por ejemplo, algunas de las tiendas solicitadas en agosto de 1995 no se entregaron hasta noviembre de 1995. UN فمثلا، لم تورد بعض الخيم التي كانت مطلوبة في آب/أغسطس ١٩٩٥ إلا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Componente 3 - Formación en competencias demandadas en el mercado de trabajo UN المكون 3 - التدريب لاكتساب مهارات مطلوبة في سوق العمل
    Es una fugitiva buscada por delito de asesinato conectado al atentado con bomba de 1994 del instituto financiero mundial. Open Subtitles إنها هاربةٌ مطلوبة في جناية قتل لها علاقة بتفجير 1994 للمعهد المالي العالمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more