Después de la aprobación de la ley de la República de Lituania sobre igualdad de trato se cambió el nombre de la oficina por el de Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وجرى تغيير اسم هذه الجهة بعد إجازة قانون المعاملة المتساوية فأصبح مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Durante el año la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades toma parte en más de 50 eventos de ese tipo. | UN | وخلال السنة شارك مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص في أكثر من 50 حدثا من هذا النوع. |
El control de la implementación del Plan estará a cargo de un grupo de trabajo con la participación del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وسوف يتولى رصد تنفيذ الخطة فريق عامل بالاشتراك مع مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Quisiera saber si el proceso para resolver las disputas en las diferencias salariales consiste en presentar una denuncia ante la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان السبيل للانتصاف في النـزاعات المتعلقة بالفرق في الأجور يتمثل في تقديم شكوى إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Recomienda además que siga examinando las necesidades presupuestarias de la Oficina del Ombudsman para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وتوصي كذلك بأن تستعرض الحكومة باستمرار احتياجات ميزانية مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
De acuerdo con la ley, todas las personas tienen derecho a recurrir al Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades para pedirle que establezca el hecho de la discriminación por las razones especificadas en la ley. | UN | ووفقا لما جاء في القانون، فإن من حق كل شخص أن يتقدم بالتماس إلى أمين مظالم تكافؤ الفرص الحقوق المتساوية يطلب منه فيه أن يحقق في واقع التمييز على الأسس المنصوص عليها في القانون. |
El Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades investiga denuncias tanto de mujeres como de hombres relativas a la discriminación directa o indirecta y al acoso sexual. | UN | ذلك أن مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص يحقق في شكاوى مقدمة من كل من النساء والرجال عن التمييز المباشر أو غير المباشر وعن التحرش الجنسي. |
68. La mayoría de las denuncias presentadas en la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades relativas a la discriminación basada en el sexo fueron justificadas. | UN | 68 - وكان لغالبية الشكاوى المقدمة إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص عن التمييز على أساس الجنس ما يبررها. |
79. Cada año la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades recibe un mayor número de denuncias y solicitudes. | UN | 79 - ويتلقى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص كل عام عددا متزايدا من الشكاوى والالتزامات. |
105. Se ha consolidado la institución del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. | UN | 105- وقد تم تعزيز مؤسسة أمين مظالم تكافؤ الفرص. |
Invita al Estado parte a que abra oficinas regionales y locales de la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades a fin de facilitar el acceso de las mujeres a estos procedimientos y reparaciones en respuesta a la violación de sus derechos. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إنشاء فروع إقليمية ومحلية لمكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص بغية تسهيل وصول المرأة إلى هذه الإجراءات وسبل الانتصاف من انتهاكات حقوقها. |
Además, invita al Estado parte a que abra oficinas regionales y locales de la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades a fin de facilitar el acceso de las mujeres a estos procedimientos y reparaciones en respuesta a la violación de sus derechos. | UN | وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى إنشاء فروع إقليمية ومحلية لمكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص بغية تسهيل وصول المرأة إلى هذه الإجراءات وسبل الانتصاف من انتهاكات حقوقها. |
A pesar de la existencia de la Ley de Igualdad de Oportunidades de la Mujer y el Hombre, aprobada en 1998, solamente se han presentado una pequeña cantidad de denuncias sobre la igualdad salarial ante la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades. | UN | وبرغم وجود قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل المعتمد في عام 1998، لم تـُعرض على مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص سوى حفنة من الشكاوى المتعلقة بالمساواة في الأجر. |
La Comisión también tomó nota de que en 2011 se presentaron al Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades 54 reclamaciones relativas a discriminación en el empleo y la ocupación por razón de sexo y otros criterios. | UN | ولاحظت اللجة أيضا أنه في عام 2011، قُدمت إلى أمين مظالم تكافؤ الفرص 54 شكوى متعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة بسبب الجنس ومعايير أخرى. |
Asimismo, desde el 1° de enero de 2005, con la entrada en vigor de la ley de la República de Lituania sobre igualdad de trato, el Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades recibirá denuncias por discriminación directa o indirecta basadas no solamente en el sexo. | UN | كذلك فإنه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 مع بدء نفاذ قانون المعاملة المتساوية، سوف يقبل أمين مظالم تكافؤ الفرص الشكاوى عن التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على أسس غير أسس الجنس وحده. |
Si la denuncia no entra en la competencia del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades, el denunciante se familiariza con el carácter específico de las denuncias que entran en la jurisdicción del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades y se le informa a quién debe presentarla. | UN | وإذا كانت الشكوى تقع خارج مجال اختصاص أمين المظالم، يتم تعريف الشخص الذي قدم الشكوى بالطابع الخاص للشكاوى التي تقع داخل اختصاص أمين مظالم تكافؤ الفرص ويتم إرشاده إلى الجهة التي ينبغي توجيه الشكوى إليها. |
Decisiones del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades (en porcentajes) | UN | القرارات الصادرة عن أمين مظالم تكافؤ الفرص (بالنسبة المئوية) |
71. Los residentes tienen derecho a recurrir a la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades no solamente presentando denuncias, solicitudes o declaraciones por escrito, sino también en forma oral, por teléfono o por correo electrónico. | UN | 71 - إن للسكان الحق في اللجوء إلى مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص لا من خلال تقديم شكاوى والتماسات وبيانات كتابية فحسب بل وشفويا أيضا عن طريق الهاتف، ومن خلال البريد الإلكتروني. |
80. Como resumen de las denuncias recibidas e investigaciones realizadas por iniciativa del Defensor, podemos identificar varios problemas que se repiten durante los cuatro años de funcionamiento de la Oficina del Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades y que en 2004 no perdieron su carácter de urgentes. | UN | 80 - ويلاحظ عند تلخيص الشكاوى التي استلمها أمين المظالم والتحقيقات التي أُجريت بمبادرة منه أن ثمة عددا من المشاكل ظل يتكرر طيلة السنوات الأربع من عمل مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص ولم يفقد هذا العدد من الشكاوى إلحاحه في عام 2004. |
De acuerdo con el artículo 2476, el Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades tiene competencia para ocuparse de casos de infracciones administrativas especificados en los artículos 416 y 1875 y para imponer penas administrativas. | UN | وتنص المادة 247 (6) على اختصاص أمين مظالم تكافؤ الفرص المتساوية في النظر في القضايا التي تنطوي على جرائم إدارية منصوص عليها في المادتين 41 (6) و 187 (5) وفرض عقوبات إدارية. |
Observó que la vigilancia de la aplicación de la Ley había sido delegada a la Oficina del Ombudsman para la Igualdad de Oportunidades, que fue establecida el 25 de mayo de 1999 por el Parlamento de Lituania. | UN | وأشار إلى أن رصد تنفيذ القانون قد فوض إلى " مكتب أمين مظالم تكافؤ الفرص " الذي أنشأه البرلمان في 25 أيار/مايو 1999. |