"مظاهرة سلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una manifestación pacífica
        
    • una protesta pacífica
        
    • manifestaciones pacíficas
        
    • una demostración pacífica
        
    • se manifestaban pacíficamente
        
    • protestar de forma pacífica
        
    • ¡ Protesta pacífica
        
    • una manifestación política
        
    Los habitantes de la aldea habían organizado una manifestación pacífica para protestar contra las actividades de los colonos en su zona. UN وكان القرويون يسيرون في مظاهرة سلمية للاحتجاج على أنشطة المستوطنين في منطقتهم.
    Se desplazaba entre Chicontepec y Mexcatla, después de haber participado en una manifestación pacífica UN على الطريق بين تشيكونِتبِك ومِخكاتلا، بعد مشاركته في مظاهرة سلمية
    Fueron detenidos el 13 de julio de 2005 por haber participado en una manifestación pacífica. UN وكان قد تم القبض عليهم في 13 تموز/يوليه 2005 لاشتراكهم في مظاهرة سلمية.
    Posteriormente, el Sr. Zheng Zhihong participó con otras personas en una manifestación pacífica de protesta contra la actitud del Gobierno con respecto a Falun Gong. UN وشارك بعد ذلك، صحبةَ أشخاص آخرين، في مظاهرة سلمية احتجاجاً على موقف الحكومة من فالون غونغ.
    Además, la fuente dijo que habían detenido al Sr. Parkop porque había participado en la organización de una protesta pacífica contra el contrato entre el Gobierno y Sandlines International sobre el envío de militares extranjeros a Bougainville. UN ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل.
    En ese sentido, recuerda el caso de la Sra. Jacqueline Moudeïna, que fue gravemente herida por las fuerzas de seguridad durante una manifestación pacífica. UN واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية.
    Dos días después, los medios de difusión afines al Frente Polisario denunciaron que las fuerzas de seguridad marroquíes habían herido y detenido a varios manifestantes del Sáhara Occidental durante una manifestación pacífica. UN وبعد ذلك بيومين، ادعت وسائل الإعلام التابعة لجبهة البوليساريو أن قوات الأمن المغربية قد جرحت واعتقلت عدة متظاهرين من أبناء الصحراء الغربية أثناء سيرهم في مظاهرة سلمية.
    En Yamoussoukro, fuerzas leales al Sr. Gbagbo también hicieron uso excesivo de la fuerza para dispersar una manifestación pacífica de unos 1.000 simpatizantes del Presidente Ouattara, durante la cual murieron más de 20 personas y otras muchas resultaron heridas. UN وفي ياموسوكرو، استخدمت القوات الموالية للسيد غباغبو أيضا القوة المفرطة لتفريق مظاهرة سلمية قام بها حوالي 000 1 شخص من مؤيدي الرئيس واتارا، قتل خلالها أكثر من 20 شخصا وأصيب العديد منهم بجراح.
    A mediados de enero, tras una manifestación pacífica en Al-Suwayda, las fuerzas de seguridad llevaron a cabo detenciones en masa. UN ففي منتصف كانون الثاني/يناير، قامت قوات الأمن بعمليات اعتقال جماعية في أعقاب مظاهرة سلمية في محافظة السويدا.
    Los jóvenes formaban parte de un grupo que había organizado una manifestación pacífica por su falta de acceso a oportunidades de empleo en la industria petrolífera. UN وكان هؤلاء الشباب ضمن مجموعة نظم أفرادها مظاهرة سلمية بسبب عدم تمكنهم من الحصول على فرص عمل في قطاع النفط.
    Fue una manifestación pacífica pero el mensaje era suficientemente claro. Open Subtitles كانت مظاهرة سلمية, لكن الرسالة كانت واضحة بما يكفي.
    Los estudiantes de Jartum hicieron una manifestación pacífica que acabó siendo extremadamente no-pacífica cuando la policía abrió fuego sobre ellos. Open Subtitles طلاب في الخرطوم نظموا مظاهرة سلمية التي تحولت للغاية غير سلمية عندما فتحت الشرطة النار عليهم.
    La conmemoración anual es en celebración del aniversario del día del año 1960 en que la policía en Sharpeville (Sudáfrica) abrió fuego contra una manifestación pacífica contra las " leyes de pases " del régimen de apartheid, matando a 69 personas. UN وهذا الاحتفال السنوي يحيي الذكرى السنوية ليوم من عام ١٩٦٠ أطلقت فيه الشرطة في مدينة شاربفيل بجنوب افريقيا النار على مظاهرة سلمية ضد " قوانين تراخيص المرور " التي سنها الفصل العنصري، فقتلت ٦٩ شخصا.
    El 30 de abril de 1990, la UDPS organizó una manifestación pacífica en Kinshasa que fue disuelta de modo violento por la policía. UN وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٠، نظم الاتحاد مظاهرة سلمية في كنشاسا فرقتها الشرطة باستخدام العنف فيما بعد.
    Asimismo expresó estupor al enterarse de que, el 30 de marzo, una manifestación pacífica y autorizada había sido atacada con granadas, y pidió que se investigara a fondo el incidente. UN وهاله ما أبلغ به عن وقوع هجوم بالقنابل اليدوية على مظاهرة سلمية مأذون بها، في ٣٠ آذار/ مارس، ودعا إلى فتح تحقيق شامل في الموضوع.
    El 30 de diciembre de 1998, se proclamó el estado de excepción a raíz de una manifestación pacífica en favor de la retirada del país de las empresas petroleras. UN فُرضت حالة الطوارئ في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998 بعد مظاهرة سلمية تطالب بانسحاب شركات البترول العاملة في نيجيريا.
    El 15 de febrero de 2001, unos 450 iraquíes organizaron una manifestación pacífica y cuidadosamente vigilada en el centro de Safwan. UN وفي 15 شباط/فبراير 2001 قام 450 عراقيا بتسيير مظاهرة سلمية في وسط صفوان أخضعت لرقابة دقيقة.
    El 17 de junio de 1970, el movimiento saharaui organizó una manifestación pacífica que fue reprimida con brutalidad por las fuerzas militares españolas. UN وفي 17 حزيران/يونيه 1970، نظّم الشعب الصحراوي مظاهرة سلمية قمعتها القوات العسكرية الإسبانية بوحشية.
    Por ese único motivo, al igual que otros habitantes de Lugansk, participó en una protesta pacífica. UN وهذا هو السبب، والسبب الوحيد، الذي جعله وآخرين من سكان لوغانسك يخرجون في مظاهرة سلمية.
    Las manifestaciones pacíficas son un derecho humano básico, Open Subtitles مظاهرة سلمية هو حق من حقوق الإنسان الأساسية.
    27. Tres titulares de mandatos expresaron su preocupación por la detención de varios activistas de derechos humanos tras una demostración pacífica contra el desalojo forzoso de campesinos. UN 27- وأعرب ثلاثة من أصحاب الولايات عن القلق إزاء توقيف عدد من النشطاء في مجال حقوق الإنسان عقب مظاهرة سلمية نظمت احتجاجاً على عمليات إخلاء قسري استهدفت قرويين(96).
    En otro incidente ocurrido el 8 de mayo, partidarios de Foday Sankoh, líder del FRU, dispararon contra varias personas que se manifestaban pacíficamente delante de su casa, ocasionando la muerte a unos 20 y herido a otros 74. UN وفي حادثة وقعت في 8 أيار/مايو، قام مناصرون لفوداي سنكوح، قائد الجبهة المتحدة الثورية، بإطلاق النار على المشاركين في مظاهرة سلمية أمام منزله مما أدى إلى مقتل نحو 20 شخصاً وإصابة 74 شخصاً آخرين بجروح.
    En la nota de la República Islámica del Irán se sostiene que los manifestantes se congregaron frente a la Embajada del Reino Unido " para protestar de forma pacífica " . UN فالمذكرة الواردة من جمهورية إيران الإسلامية تدعي أن المتظاهرين تجمعوا أمام سفارة المملكة المتحدة في " مظاهرة سلمية " .
    El 30 de marzo de 1997, una manifestación política pacífica, legal y autorizada, organizada por el Partido de la Nación Khmer (PNK) en Phnom Penh, fue atacada brutalmente por hombres no identificados. UN ١ - الحماية من العنف السياسي ٣٢ - في ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، شن رجال مجهولون في بنوم بنه هجوما وحشيا على مظاهرة سلمية وقانونية وسياسية ومأذون بها نظمها حزب اﻷمة الخميري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more