"معارضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • en contra
        
    • un opositor
        
    • de la oposición
        
    • se oponía
        
    • disidencia
        
    • un disidente
        
    • en la oposición
        
    • opongo a
        
    • se opuso
        
    Parecía estar a bordo pero resultó que estaba en contra desde el inicio. Open Subtitles كان يُسمعني الكلام المعسول بينما هو كان معارضاً للفكرة منذ البداية
    Dado que no refleja las realidades actuales, mi delegación votará en contra de este proyecto de resolución. UN وبما أن مشروع القرار هذا لا يعكس الوقائع الراهنة، فإن وفد بلادي سيصوِّت معارضاً له.
    Por las citadas razones, la Unión Europea votará en contra del proyecto de resolución. UN 46 - وقال إنه لتلك الأسباب، سيصوت الاتحاد الأوروبي معارضاً مشروع القرار.
    El Comité consideró que, habiendo trabajado el autor en el Ministerio del Interior y habiendo sido posteriormente sancionado, detenido y sometido a vigilancia estricta por su disidencia, el riesgo de que fuera considerado un opositor político y, por lo tanto, sometido a tortura, era real. UN ولما كان هو موظفاً لدى وزارة الداخلية، ثم تعرَّض للقصاص واعتُقل وأخضِع لمراقبة صارمة بسبب انشقاقه، ترى اللجنة أن ثمة مخاطر حقيقية بأن يُعتبر صاحب البلاغ معارضاً سياسياً وأن يُخضع بالتالي للتعذيب.
    Afirma que las autoridades tunecinas lo considerarían un opositor político a causa de su actitud mientras pertenecía a la policía y su reivindicación de la condición de refugiado en un país democrático. UN ويدَّعي أن السلطات التونسية ستعتبره معارضاً سياسياً بسبب موقفة السابق في الشرطة ومطالبته بأن يمُنح وضع اللاجئ في بلد ديمقراطي.
    Por tanto, el Estado Parte no cree que las autoridades turcas consideren al autor una figura significativa de la oposición curda. UN ومن ثم فإن الدولة الطرف لا ترى أن السلطات التركية تعتبر صاحب الشكوى معارضاً كردياً هاماً.
    Por lo tanto, la delegación de los Estados Unidos de América votará en contra del proyecto de resolución. UN ولذلك، فإن وفده سيصوّت معارضاً مشروع القرار.
    La delegación de Finlandia votará en contra de la enmienda, que ha resultado inaceptable para varias delegaciones, y pide a las demás delegaciones que hagan lo propio. UN وأضافت أن وفدها سيصوّت معارضاً التعديل غير المقبول لدى عدد من الوفود، وطلبت إلى الوفود الأخرى التصويت ضده أيضاً.
    Por consiguiente, la delegación de Suecia votará en contra de la redacción alternativa que figura en las enmiendas propuestas. UN ومن ثم سيصوّت وفدها معارضاً الصياغة البديلة الواردة في التعديلات المقترحة.
    La Unión Europea votará en contra del proyecto de resolución. UN ومن ثم سيصوّت الاتحاد الأوروبي معارضاً مشروع القرار.
    Por ello, su delegación votará en contra del proyecto de resolución. UN وأضافت أن وفدها سوف يصوّت لهذا معارضاً مشروع القرار.
    A la luz de esas inquietudes, su delegación votará en contra de la resolución. UN وفي ضوء هذه الشواغل المقلقة، سوف يدلي وفده بصوته معارضاً القرار.
    Su delegación votará en contra del proyecto de resolución, porque está dirigido de manera selectiva a un solo país. UN وسوف يدلي وفده بصوته معارضاً مشروع القرار، الذي يستهدف بشكل انتقائي بلداً بعينه.
    El Comité considera que, habiendo trabajado el autor en el Ministerio del Interior y habiendo sido posteriormente sancionado, detenido y sometido a vigilancia estricta por su disidencia, el riesgo de que sea considerado un opositor político y, por lo tanto, sometido a tortura, es real. UN ولما كان هو موظفاً لدى وزارة الداخلية، ثم تعرَّض للقصاص واعتُقل وأخضِع لمراقبة صارمة بسبب انشقاقه، ترى اللجنة أن ثمة مخاطر حقيقية بأن يُعتبر صاحب البلاغ معارضاً سياسياً وأن يُخضع بالتالي للتعذيب.
    Aunque la relación del autor se consideraba verosímil, no se le consideraba un opositor político importante que pudiera temer ser perseguido. UN فعلى الرغم من اعتبار رواية صاحب البلاغ صادقة، رأت الحكومة أنه لم يكن معارضاً سياسياً مهماً يمكن أن يخشى على نفسه الاضطهاد.
    El autor sostiene por lo tanto que el denunciar la violación de su esposa a las autoridades no le hubiera ayudado, sobre todo teniendo en cuenta que se le consideraba un opositor político. UN ومن ثم، يزعم صاحب البلاغ أن الشكوى من اغتصاب زوجته أمام السلطات لم تكن لتدعمه، وبخاصة بما أنه كان يعتبر معارضاً سياسياً.
    El Druk Phuensum Tshogpa, con 15 escaños en la Asamblea Nacional, fue elegido como partido de la oposición. UN وحصل حزب دراك فوينسوم تشوغبا على 15 مقعداً في الجمعية الوطنية، وانتُخب حزباً معارضاً.
    Afirma que se le encomendó esa misión porque, entre otras cosas, se oponía abiertamente al Ayatolá Jomeini y era un firme partidario del Sha. UN وهو يدّعي أنه كُلف بهذه المهمة لأسباب من بينها أنه كان معارضاً بشكل صريح لآية الله الخميني وموالياً بقوة للشاه.
    Sigue siendo un disidente político activo en la UFC, lo que constituye en sí una actividad peligrosa en un país dirigido por militares. UN فهو لا يزال معارضاً سياسياً فاعلاً داخل اتحاد القوى من أجل التغيير، وهو نشاط خطير في حد ذاته في بلد يحكمه الجيش.
    8.5. El Comité observa que el autor de la queja y el Estado Parte difieren considerablemente en cuanto a la medida en que se puede hoy en día considerar que el BFP está en la oposición del gobierno actual. UN 8-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى والدولة الطرف يقفان موقفين متعارضين إلى حد كبير فيما يتعلق بالمدى الذي يُعتبر فيه حزب الحرية البنغلاديشي حالياً حزباً معارضاً للحكومة الحالية.
    No me opongo a un silencio productivo, pero en este caso, me ofrecí a escuchar. Open Subtitles ،لست معارضاً للصمت المثمر ،لكن في هذه الحالة لقد عرضت الاستماع
    Su padre era un oficial del gobierno que se opuso al Señor del Mal. Open Subtitles أبي كان مسؤولاً حكومياً معارضاً لحكم القائد العسكري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more