"معارضين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en contra
        
    • opositores
        
    • oponentes
        
    • opuestos
        
    • de la oposición
        
    • se oponen
        
    • disidentes
        
    • de oposición
        
    • se oponían
        
    • opositoras
        
    • adversarios
        
    • Los negativos
        
    Como resultado, hemos llegado a la conclusión de que no podemos aprobar este proyecto y tenemos la intención de votar en contra. UN ونتيجة لذلـك، اضطررنــا إلى أن نخلــص إلى أننــا لن نستطيع تأييد مشروع القرار هذا، وأننا ننوي التصويت معارضين له.
    Votamos en contra porque creemos que la resolución no era un vehículo apropiado o eficaz para el progreso de los objetivos relacionados con la no proliferación. UN صوتنا معارضين انطلاقا من اعتقادنا بأن القرار ليس أداة سليمة أو فعالة للنهوض بأهداف عدم الانتشار.
    Tanto si son partidarios del Estado como opositores, igualmente son parte de nuestra nación. Su llanto es mi llanto. UN سواء كانوا مؤيدين أو معارضين للدولة، فهم لا يزالون جزءا من أمتنا وإن صرختهم هي صرختي.
    Hubo un notable incremento en la aplicación de la pena de muerte, incluidos casos de opositores políticos y delincuentes menores de edad. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في تطبيق عقوبة الإعدام، بما في ذلك في القضايا التي تمسّ معارضين سياسيين ومجرمين أحداث.
    Ahora bien, durante este período, la opinión pública se había conmocionado con el descubrimiento en un cruce en la capital de una cabeza decapitada, rodeada de octavillas con el nombre de oponentes o personas consideradas como tales, entre los que figuraba el nombre de Nancy Roc. UN ولكن في هذه الفترة، فجع الرأي العام بنبأ العثور في أحد ميادين العاصمة على رأس مقطوع تحيطه منشورات تحمل أسماء معارضين أو أشخاص يحسبون من المعارضة، ومنهم اسم نانسي روك.
    Otros expresidentes del Consejo Supremo, también opuestos al régimen que ocupaba el poder, se encontraban en la misma situación que el autor. UN وقد تعرض أشخاص آخرون رأسوا المجلس الأعلى سابقاً، وكانوا معارضين للنظام القائم أيضاً، لنفس ما تعرض له صاحب البلاغ.
    El 1 de marzo se produjo una crisis política después de que los diputados de la oposición pusieran en duda la legalidad del proceso electoral presidencial. UN 6 - وفي 1 آذار/مارس، برزت أزمة سياسية بعد قيام أعضاء معارضين في الجمعية بالطعن في مشروعية عملية انتخاب الرئيس.
    En consecuencia, nos vimos obligados a votar en contra del sexto párrafo del preámbulo. UN ولهذا اضطررنا الى التصويت معارضين الفقرة السادسة من الديباجة.
    El debate sobre la inclusión de un tema en el programa quedará limitado a tres representantes de los miembros de la Asamblea en favor de la inclusión y tres en contra de ella. UN تقصر المناقشة بشأن إدراج بند في جدول اﻷعمال على ثلاثة ممثلين ﻷعضاء الجمعية المؤيدين وثلاثة معارضين.
    Por consiguiente, insto a todos los que apoyaron o se abstuvieron en la votación de esa resolución a que voten en contra del proyecto y colaboren en los esfuerzos por establecer la paz en el Oriente Medio. UN ولذلك فإننا نطلب إلى جميع الذين أيدوا ذلك القرار أو الذين امتنعوا عن التصويت عليه أن يصوتوا معارضين للمشروع وأن يقدموا بذلك يد المساعدة إلى جهود صنع السلام في الشرق اﻷوسط.
    Por estos motivos, votaremos en contra de esta enmienda. UN ولهذه اﻷسباب، سنصوت معارضين هذا التعديل.
    Los representantes de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia formularon declaraciones en contra de esa moción. UN وأدلى ببيانين معارضين للاقتراح ممثلا الولايات المتحدة اﻷمريكية، والاتحاد الروسي.
    En la capital bandas armadas mataban a los que se consideraban opositores. UN ففي العاصمة، راحت الجماعات المسلحة تقتل من تعتبرهم معارضين.
    Si bien se integra a algunos opositores a título personal, la ACL-PT no fue aceptada por los dirigentes más reconocidos del país. UN وعلى الرغم من دعوة بضعة معارضين بصفتهم الشخصية لم يقبل أشهر زعماء البلد هذه الجمعية.
    Sostiene que es inimaginable que a los principales opositores sudaneses del régimen se los detuviera en una cárcel con una puerta sin llave. UN وتقول إن احتجـاز معارضين سودانيين رئيسيين للنظـام في سجن أبوابه غير مقفلة هو ضرب من الخيال.
    En esos lugares de muerte, las primeras víctimas fueron los alemanes: opositores políticos, sindicalistas e intelectuales. UN في أماكن الموت هذه كان أول الضحايا من الألمان: معارضين سياسيين، وأعضاء نقابات ومثقفين.
    Asunto: Detención, tortura, procesamiento y condena de opositores del Gobierno guineo ecuatoriano UN الموضوع: احتجاز معارضين لحكومة غينيا الاستوائية وتعذيبهم ومحاكمتهم وإدانتهم
    La Dirección de Seguridad, conocida como " División Especial " , de la que se dice que torturaba a los oponentes políticos que mantenía en sus locales de Nyayo y Nyati, por ejemplo, ha quedado disuelta. UN فقد حُلّت مثلاً دائرة المخابرات الوطنية المعروفة باسم " الفرع الخاص " ، التي قيل إنها عذبت معارضين سياسيين كانت تحتجزهم في مكاتبها في نيايو هاوس ونياتي هاوس.
    Otros expresidentes del Consejo Supremo, también opuestos al régimen que ocupaba el poder, se encontraban en la misma situación que el autor. UN وقد تعرض أشخاص آخرون رأسوا المجلس الأعلى سابقاً، وكانوا معارضين للنظام القائم أيضاً، لنفس ما تعرض له صاحب البلاغ.
    En mayo, las fuerzas de estas Unidades detuvieron a activistas de la oposición. UN وفي أيار/مايو، قامت قوات وحدات الحماية الشعبية باعتقال ناشطين معارضين.
    Dado que ya hablaron dos representantes -- Egipto y Uganda -- a favor de la moción, la Comisión debe ahora escuchar a los dos representantes que se oponen a ella. UN وحيث أن اثنين من الممثلين، وهما ممثلا مصر وأوغندا، قد تحدثا بالفعل لصالح الاقتراح، فإن من الواجب على اللجنة الآن أن تستمتع إلى ممثلين معارضين للاقتراح.
    Quienes son considerados como disidentes son marginados, discriminados y perseguidos. UN ومن تعتبرهم الحكومة معارضين يجري تهميشهم، والتمييز ضدهم، واضطهادهم.
    Aprendiendo de la experiencia, los poderes públicos procedieron a una revisión constitucional, caracterizada por el restablecimiento del puesto de Primer Ministro en 1991 y la formación de un Gobierno abierto a dos partidos políticos de oposición. UN وقامت السلطات العامة، مستخلصة دروسا من هذه اﻷحداث، ببدء عملية جديدة لتعديل الدستور تميزت بعودة منصب رئيس الوزراء في عام ١٩٩١ وتشكيل حكومة مفتوحة لحزبين سياسيين معارضين.
    Una vez en el Gobierno, algunos de los que se oponían al arreglo se convirtieron en sus fervientes promotores. UN فبمجرد الوصول إلى الحكومة، أصبح عدة معارضين للصفقة من المؤيدين المتحمسين لها.
    Asimismo se han tenido noticias de despido de trabajadores y cierre de los negocios y las tiendas de personas que se consideraban opositoras. UN ووردت أيضا تقارير عن حالات طرد من العمل وإغلاق أعمال ومخـازن من يعتقد بأنهم معارضين.
    Así se han registrado actos de tortura, ejecuciones extrajudiciales, detenciones de menores de edad, asesinato de adversarios hechos prisioneros, etc. Estos actos son de conocimiento de la comunidad internacional pues han sido materia de denuncias ante organismos de derechos humanos. UN وأفيد عن حدوث حالات تعذيب واعدام بلا محاكمة واعتقال أحداث وقتل معارضين رهن الاعتقال، وما الى ذلك. وقد باتت هذه اﻷفعال معروفة لدى المجتمع الدولي، حيث وردت في تقارير مقدمة الى هيئات حقوق الانسان.
    Los negativos de Royce han subido aun entre votantes negros. Open Subtitles لا أعلم، معارضين (رويس) في إزدياد. حتى بين الناخبين السود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more