Las condiciones son prácticamente semejantes a las del programa civil de pensiones para viudas. | UN | وتطابق شروط هذا المخطط إلى حد كبير شروط مخطط معاشات اﻷرامل المدنية. |
Algunos países en desarrollo han implantado regímenes de pensiones de vejez o han reformado los planes nacionales de pensiones. | UN | ونفذت بعض البلدان النامية خطط معاشات تقاعدية لكبار السن أو قامت بإصلاح الخطط الوطنية للمعاشات التقاعدية. |
En total reciben pensiones de los órganos de protección social de Ucrania 13,7 millones de personas, de las cuales: | UN | ويبلغ العدد الاجمالي لﻷشخاص المسجلين على أنهم يتلقون معاشات لدى سلطات الضمان الاجتماعي ٧,٣١ مليون شخص. |
Más personal del servicio móvil y derechos de pensión del personal local. | UN | مزيــد مــن موظفــي الخدمة الميدانيـة ومــن استحقاقات معاشات الموظفين المحليين. |
En cambio, las pensiones por hijo abonadas por el seguro contra la discapacidad ascienden al 50% de la pensión básica. | UN | وفي المقابل، تبلغ معاشات الأطفال التي يدفعها التأمين الخاص بالعجز نسبة 50 في المائة من المعاش الأساسي. |
Varias contribuciones de países en transición insisten especialmente en la necesidad de disponer de un sistema de pensiones estables para las personas de edad. | UN | وهناك عدة دساتير في بلدان تمر بمرحلة انتقالية تشدد بوجه خاص على ضرورة إنشاء نظام معاشات تقاعدية ثابتة للأشخاص المسنين. |
Continúan las negociaciones relativas al pago de pensiones a los antiguos funcionarios públicos de Indonesia. | UN | وما زالت المفاوضات مستمرة بشأن سداد معاشات تقاعدية لموظفي الخدمة المدنية الإندونيسية السابقين. |
Se consideró que debían establecerse servicios adecuados y cajas de pensiones para las mujeres de edad. | UN | وارتئى أنه ينبغي استحداث خدمات ونظم معاشات وافية للمسنات. |
42. Al 31 de diciembre de 1992, los recursos del Fondo de pensiones de la Administración Pública ascendían a 6.244.560 dólares de las Islas Caimán. | UN | ٢٤ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، بلغ حجم صندوق معاشات الخدمة الحكومية ٠٦٥ ٤٤٢ ٦ دولارا من دولارات جزر كايمان. |
Las prestaciones se reciben en forma de pensiones u otro tipo de indemnización, en dependencia de la naturaleza del riesgo cubierto. | UN | وتقدم الاستحقاقات في شكل معاشات أو تعويضات أخرى وفقا لطبيعة حالات الطوارئ المغطاة. |
Por ello, hemos triplicado las pensiones de las personas con capacidades limitadas. | UN | ولذلك السبب ضاعفنا ثلاث مرات معاشات الأشخاص ذوي القدرات المحدودة. |
Pide que se le aclare cuál es la contribución del empleador a las pensiones de esta clase de funcionarios. | UN | وهو يطلب بعض اﻹيضاحات بالنسبة لمساهمة صاحب العمل في معاشات هؤلاء الموظفين. |
Artículo 197: Las pensiones de retiro y de invalidez serán transmisibles a los derechohabientes, conforme a las condiciones determinadas por la legislación. | UN | المادة ٧٩١: معاشات التقاعد ومعاشات العجز قابلة النقل الى المستحقين، وفقاً للشروط المحددة في القانون. |
Las pensiones de los militares jubilados ascendieron a 17,5 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع معاشات العسكريين المتقاعدين ١٧,٥ مليون دولار. |
Sin embargo, los más ricos recibían una pensión superior. | UN | على أن ذوي الدخل الجيد يحصلون مع ذلك على معاشات تقاعدية أفضل. |
La pensión de vejez se pagará por mensualidades vencidas y desde la fecha en que el asegurado la solicite. | UN | وتدفع معاشات الشيخوخة في نهاية كل شهر، ابتداء من تاريخ طلب المؤمن عليه. |
Pero, en vez de reconocer esta realidad y hacer los ajustes correspondientes, Blanchard redobló la apuesta sobre las pensiones. Escribe: | News-Commentary | ولكن بدلاً من الاعتراف بهذا الواقع وتعديل الأوضاع وفقاً لذلك، يضاعف بلانشار الضغط على معاشات التقاعد، فيكتب: |
viii) La Caja de Previsión del Personal Local fue creada a fin de establecer una caja de jubilaciones para el personal local después de su separación del servicio. | UN | ' ٨ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم. |
Perciben beneficios o pensión de jubilación | UN | الحاصلات على استحقاقات التقاعد أو معاشات تقاعدية |
vii) La Caja de Previsión del Personal Local fue creada a fin de establecer una caja de jubilación para el personal local después de su separación del servicio. | UN | ' ٧ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم. |
A este respecto, el Congreso Nacional está estudiando un proyecto de ley para regular el establecimiento de fondos de pensiones para los funcionarios públicos. | UN | ويدرس الكونغرس الوطني حاليا مشروع قانون لتنظيم إنشاء صناديق معاشات تكون مخصصة لموظفي القطاع العام. |