"معاش اجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • una pensión social
        
    La lista de indicaciones médicas para conceder una pensión social a niños discapacitados menores de 16 años se ha ampliado. UN وقد تم توسيع قائمة الحالات الطبية التي تؤهل الطفل المعاق للحصول على معاش اجتماعي حتى سن ٦١ سنة.
    Se conceden sólo si el difunto no había adquirido el derecho a una pensión social. UN ولا تُمنح هذه الإعانات إلا إذا لم يكن الشخص المتوفى يتمتع بالحق في معاش اجتماعي.
    Además que los tipos de pensiones antes descriptos, ciertas categorías de ciudadanos inaptos para el trabajo, y que no tienen derecho a una pensión de jubilación ordinaria, reciben una pensión social. UN وبالإضافة إلى نوعيات معاشات التقاعد المذكورة أعلاه، فإن بعض فئات المواطنين غير القادرين على العمل، ممن لا يحق لهم معاش تقاعدي عادي، تحصل على معاش اجتماعي.
    Así pues, de acuerdo con el artículo 90 de la Ley, las mujeres que nunca han trabajado tienen derecho a una pensión social: UN ومن ثم، ووفقا للمادة 90، يحق للنساء اللائي لم يعملن قط أن يحصلن على معاش اجتماعي في الحالات التالية:
    Por los niños discapacitados menores de 16 años se cobra una pensión social equivalente al 100% de la pensión mínima de vejez. UN وتدفع لﻷطفال المعوقين حتى سن السادسة عشرة معاش اجتماعي يبلغ نسبة مائة في المائة من الحد اﻷدنى للمعاش التقاعدي المخصص للشيخوخة.
    El artículo 9 estipula que la prestación para el niño que ha perdido el sostén de familia se concede sólo si el difunto no había adquirido el derecho a una pensión social del Estado. UN وتنص المادة 9 على أن الإعانة المرصودة للطفل الذي فقد معيله لا تقدّم لـه إلا إذا لم يكن المتوفى يستفيد من معاش اجتماعي حكومي.
    Los varones de 67 años y las mujeres de 62 que no hayan acumulado esos años de servicio tendrán derecho a una pensión social. UN أما الرجال الذين يبلغون من العمر 67 سنة والنساء اللائي يبلغن من العمر 62 سنة ولا يستوفون هذا الشرط فيحق لهم ولهن الحصول على معاش اجتماعي.
    Así pues, en condiciones de igualdad en cuanto al resto, las mujeres pueden recibir una pensión social desde la edad de los 62 años en relación con 65 años para el hombre. UN وبالتالي، فإن المرأة تستطيع الحصول على معاش اجتماعي منذ سن 62 عاما، مقابل سن 65 عاما لدى الرجل، وذلك في حالة التساوي في جميع الشروط الأخرى.
    58. Una vez que se decide establecer una pensión social, los Estados deben asegurar la igualdad del acceso a ésta. UN 58- يجب على الدول بعد اتخاذ قرار إنشاء معاش اجتماعي أن تضمن تكافؤ فرص الاستفادة منه.
    Las prestaciones de invalidez de primero, segundo o tercer grado, de invalidez desde la infancia y de niño inválido se fijan sólo cuando estas personas no reciben una pensión social del Estado, no tienen un ingreso asegurado y no están totalmente sostenidas por el Estado. UN ومن ثم فإن الإعانات المرصودة للأشخاص المصابين بعجز من الدرجة الأولى والثانية والثالثة والمقعدين منذ الطفولة وكذلك للأطفال المقعدين، لا تُحدَّد إلا إذا لم يكن هؤلاء الأشخاص يستفيدون من الحق في معاش اجتماعي حكومي ولا يتقاضون دخلاً ثابتاً ولا تدعمهم الدولة.
    Además, tienen derecho a una pensión social las mujeres no aptas para el trabajo y que no trabajen desde los 57 años si han tenido tres hijos y los han criado hasta los 8 años, así como las madres de hijos inválidos desde el nacimiento, que los hayan criado hasta los 8 años. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة حقا في معاش اجتماعي فيما يتصل بالنساء غير القادرات على العمل، واللائي لا يعملن منذ سن 57 عاما، إذا ما كان لديهن ثلاثة أطفال مع قيامهن بتربيتهم حتى سن 8 سنوات، وذلك فضلا عن أمهات الأطفال المعوقين منذ الولادة إذا كن قد اضطلعن بتربيتهم حتى الثامنة من العمر.
    Por ejemplo, en algunos regímenes la mujer puede cumplir los requisitos para ser beneficiaria de una pensión social a una edad más temprana que los hombres (en el caso de Sudáfrica). UN فعلى سبيل المثال، تستحق المرأة في بعض الأنظمة الحصول على معاش اجتماعي في سنٍ تقل عن سن الرجل (كما في جنوب أفريقيا).
    94. En tales circunstancias, recibir una pensión social puede aumentar el acceso a la atención de salud, especialmente a largo plazo ya que representa una fuente de ingresos estable y previsible. UN 94- وفي مثل هذه الظروف، قد تزيد الاستفادة من معاش اجتماعي فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما في الأمد الطويل إذ يمثل المعاش الاجتماعي مصدر دخل ثابت يمكن التنبؤ به.
    Según la nueva política de pensiones, el subsidio tiene dos partes: una pensión social pública y una pensión privada suplementaria (voluntaria u obligatoria), que se pagarán por separado; UN ووفقاً للسياسة الجديدة لضمان المعاش التقاعدي، تتكون الإعانة من جزأين هما معاش اجتماعي عام ومعاش إضافي خاص (اختياري أو إلزامي)، يدفع كل منهما على حدة؛
    28. Decreto-Ley Nº 122/92, de 16 de noviembre, Boletín Oficial Nº 11, Serie I, que otorga una pensión social de vejez a las personas de más de 60 años que han formado parte de la Mano de Obra de Alta Intensidad (FAIMO) por lo menos durante 10 años. UN 28 - المرسوم بقانون رقم 122/92، الصادر ي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، بالنشرة الرسمية رقم 11، المجموعة 1، حيث يُقضَى بمنح معاش اجتماعي يتعلق بالشيخوخة من أجل من يتجازون 60 عاما من العمر مع اضطلاعهم بالعمل لمدة 10 سنوات على الأقل في مجال الأعمال التي تتسم بكثافة اليد العاملة؛
    En total, 38,5 millones de personas reciben una pensión de uno u otro tipo; de ellas, 30 millones reciben pensión de ancianidad y 2,2 millones gozan de una pensión social. Más de 6,2 millones de personas reciben una pensión de invalidez o por pérdida del sostén de la familia. Las mujeres representan la mayoría de los jubilados: según los datos correspondientes a 2007, había 25.735.000 mujeres retiradas y 12.732.000 hombres retirados. UN وعلى وجه الإجمال، يحصل 38 5 مليون نسمة على معاش يندرج في إحدى الفئات المذكورة منهم 30 مليون نسمة يحصلون على معاش الشيخوخة، و 2 2 مليون نسمة على معاش اجتماعي ويحصل 6 2 ملايين نسمة على معاش عجز أو معاش لفقدان عائل الأسرة وتشكل النساء أغلبية أصحاب المعاشات: إذ تفيد بيانات عام 2007 أن عدد النساء في صفوفهم قد وصل إلى 000 735 25 امرأة، وأن عدد الرجال قد وصل إلى 000 732 12 رجل.
    Las modificaciones de la Ley nº 7703/11.05.1993 relativa a la seguridad social (julio de 2014) por primera vez establecieron que todas las personas mayores de 70 años residentes en Albania durante los últimos 5 años (independientemente de su género) que no tienen derecho a pensión pueden optar a una pensión social. UN ونصت تعديلات قانون " الضمان الاجتماعي " رقم 7703 الصادر في 11 أيار/مايو 1993 (تموز/يوليه 2014) لأول مرة على الحق في معاش اجتماعي لكل شخص تجاوزت سنّه 70 سنة ولا يحق له الحصول على معاش بشكل آخر، على أن يكون مقيما في ألبانيا منذ خمس سنوات (بغض النظر عن جنسه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more