Para las agricultoras individuales equivale al triple de la pensión de vejez básica. | UN | وتعادل هذه اﻹعانة بالنسبة للمزارعين الخاصين ثلاثة أضعاف معاش الشيخوخة اﻷساسي. |
Si ambos cónyuges son pensionistas, la pensión de vejez mínima es de 48.414 NKr al año para cada uno. | UN | وإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح معاش الشيخوخة التقاعدي اﻷدنى ٤١٤ ٨٤ كرونا في السنة لكل منهما. |
Desde entonces la cuantía de la pensión de vejez será de 750 MOP mensuales. | UN | وسيبلغ مبلغ معاش الشيخوخة الشهري اعتبارا من هذا التاريخ ٠٥٧ باتاكا. |
La cuantía media de las pensiones de vejez era Fmk 4.822 mensuales. | UN | وبلغ متوسط مبلغ معاش الشيخوخة 822 4 ماركا فنلنديا في الشهر. |
La pensión de vejez se paga a las personas aseguradas de más de 65 años. | UN | ويُصرف معاش الشيخوخة للمؤمن عليهم الذين يتجاوزون ٥٦ سنة من العمر. |
pensión de vejez para los asegurados a largo plazo | UN | معاش الشيخوخة التقاعدي للمؤمن عليهم لمدة طويلة |
pensión de vejez para las personas con invalidez grave, invalidez profesional o invalidez total | UN | معاش الشيخوخة التقاعدي للمصابين بإعاقة شديدة أو المعقوين مهنياً أو المصابين بعجز تام |
pensión de vejez para mineros con largo servicio en las galerías | UN | معاش الشيخوخة لعمال المناجم ممن لديهم مدة خدمة طويلة في العمل تحت اﻷرض |
También tienen derecho a una prestación global igual al triple de la pensión de vejez básica. | UN | كما يحق للمزارعات الخاصة الحصول على اعانة في شكل مبلغ اجمالي قدره ثلاثة أمثال معاش الشيخوخة اﻷساسي. |
Las modalidades de cálculo de la pensión de invalidez son las mismas que las fijadas por la ley para la pensión de vejez. | UN | وطرائق حساب معاش العجز هي الطرائق نفسها التي حددها القانون لحساب معاش الشيخوخة. |
Esta prestación no queda cubierta por la Ley del Seguro Nacional, sino que depende de un acuerdo especial, y se paga a la misma tasa que la pensión de vejez ordinaria. | UN | وهذه اﻹعانة غير مشمولة بقانون التأمين الوطني وإنما تصرف بموجب اتفاق خاص بمعدل مماثل لمعدل معاش الشيخوخة العادي. |
Para tener derecho a la pensión de vejez los trabajadores deben cumplir dos condiciones: haber cumplido la edad estatu-taria y haber cumplido un número determinado de años de servicio activo. | UN | ولكي يحصل العاملون على الحق في معاش الشيخوخة يجب عليهم استيفاء شرطين: فيجب أن يبلغوا السن المطلوبة، وأن يكملوا العدد المطلوب من سنوات العمل الفعلي. |
Las pensiones de incapacidad del grupo 3 ascienden al 50% de la pensión de vejez. | UN | ومعاش العجز في المجموعة 3 يبلغ 50 في المائة من معاش الشيخوخة. |
Con arreglo al nuevo sistema, la cuantía de la pensión de vejez dependerá del total de lo aportado efectivamente por el asalariado y del período de las aportaciones. | UN | وبموجب النظام الجديد، يتوقف مبلغ معاش الشيخوخة على المبلغ النقدي الذي ساهم به فعلاً الأجير وبمدة المساهمة. |
Existe una pensión de vejez no contributiva para las personas mayores de 68 años. | UN | ويدفع معاش الشيخوخة التقاعدي بدون الاشتراك للأشخاص الذين تجاوزوا 68 عاماً من العمر. |
El derecho a pensión de vejez se reconoce a las mujeres a partir de los 60 años y a los hombres a partir de los 65 años. | UN | وللنساء اللاتي بلغن سن 60 سنة والرجال الذين بلغوا سن 65 سنة الحق في الحصول على معاش الشيخوخة. |
Lo mismo sucede con las pensiones de vejez y de invalidez pagadas con los fondos de pensiones y los ingresos del trabajo a tiempo parcial. | UN | وينطبق ذلك على معاش الشيخوخة ومعاش الإعاقة الذي تمنحه صناديق المعاشات وكذلك حصائل عمل التفرغ الجزئي. |
Beneficiarios de las pensiones de vejez y de invalidez de la Seguridad | UN | المستفيدون من معاش الشيخوخة والعجز المدفوع في إطار التأمين الاجتماعي الحكومي |
En virtud de esa Ley, tienen derecho a recibir una pensión de jubilación las mujeres y los hombres que hayan cumplido 62 años de edad y que hayan cotizado durante 10 años como mínimo. | UN | وبموجب هذا القانون يكون لكل من بلغ سن 62 سنة وكانت مدة اشتراكه في التأمين لا تقل عن 10 سنوات أن يحصل على معاش الشيخوخة. |
Derecho a la jubilación anticipada a los 55 años; | UN | حقها في الحصول المبكر على معاش الشيخوخة بمجرد بلوغها سن الخامسة والخمسين؛ |
Las mujeres de edad pueden no tener derecho a recibir una pensión de ancianidad a causa de los años que han pasado como prestadoras de cuidados familiares y durante los cuales no han cotizado y los hombres pueden no tener derecho a percibir la pensión de su esposa en caso de que enviuden. | UN | وقد لا يحق لكبيرات السن الحصول على معاش الشيخوخة نتيجة لقضائهن سنوات في تقديم الرعاية إلى أفراد الأسرة دون تقاضي أجر، وقد يُحرم كبار السن من الرجال من المعاشات المستحقة لزوجاتهم في حالة وفاتهن. |
398. El derecho que deriva de un seguro de vejez es un derecho a una pensión de vejez: se trata de una prestación pecuniaria. | UN | 398- يحق للمشترك في تأمين المعاش الحصول على معاش الشيخوخة نقداً. |
pensión por Vejez en el ramo de Retiro, Cesantía y Vejez. | UN | :: معاش الشيخوخة بموجب مخطط التقاعد أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة. |
Al mismo tiempo, el período cubierto por cuotas para calcular la base para las prestaciones del régimen de pensiones por vejez se ha acortado tres años por cada hijo, y los períodos que se superponen son irrelevantes. | UN | وفي الوقت نفسه يتم انقاص الفترة المتخذة أساساً لحساب معاش الشيخوخة بمقدار ثلاث سنوات عن كل طفل، مع تجاهل التداخل بين الفترات. |