Las autoridades alemanas desestimaron su solicitud, aduciendo que, aunque padecía una enfermedad, no se la podía considerar discapacitada. | UN | ورفضت السلطات الألمانية طلبها على أساس أنه بالرغم من أنها مريضة فإنها لا تُعتبر معاقة. |
Hay una diferencia importante entre el hecho médico objetivo de que yo tenga las piernas amputadas y la opinión subjetiva de la sociedad sobre si soy o no discapacitada. | TED | هناك فرق مهم بين الواقع الطبي بكوني مبتورة الساقين ورأي المجتمع في كوني معاقة أم لا |
Ponle una cuerda, haz una marioneta lisiada o algo. | Open Subtitles | ضع خيطاً حوله اجعله دمية معاقة أو ما شابه |
La pena por el conocimiento carnal ilegítimo de una mujer física o mentalmente minusválida ha aumentado de dos a diez años. | UN | وزيدت عقوبة المضاجعة غير المشروعة لأنثى معاقة بدنياً أو عقلياً من سنتين إلى عشر سنوات. |
Acabas de decir quiere ser paralítica, pero solías decir que creías que ya lo eras. | Open Subtitles | لقد قلت لتوك انكى تريدى ان تكونى معاقة ؟ لكنك كنت تقول دوما بأنك كنت معاقا كذلك |
Te advierto que al usar el término "renga" violas las leyes de minusvalía. | Open Subtitles | يجب أن احذركِ عند استخدامك كلمة معاقة فأنتِ تنتهكين حقوق امريكيين لديهم حاجات خاصة |
Quedará lisiado igualmente, eso si no se desangra y se muere. | Open Subtitles | بأي حال ستصبح يده معاقة هذا اذا لم ينزف حتى الموت |
Segura. Me tratan como una inválida. | Open Subtitles | متأكدة جداً ،إنهم يعاملوننى و كأننى معاقة |
Manos que no ayudan a los démas son discapacitadas | Open Subtitles | الأيدي التي لا تساعد الآخرين معاقة |
Sí, me di cuenta. Pero usted no parece discapacitada. | Open Subtitles | بلى، لقد لاحظت ذلك، ولكنكِ لا تبدين معاقة |
12 de junio 1993. El la golpeó de una manera tan brutal, que la dejó discapacitada. | Open Subtitles | , في الـ 12 من يونيو 1993 اعتدى عليها بوحشية حتّى أنّها أصبحت معاقة |
Miren, chicos, crecí con una hermana discapacitada. | Open Subtitles | أتعلمون يا أطفال , لقد نشأت مع أخت معاقة |
Quizá sea gorda y fea. O discapacitada. | Open Subtitles | حقا من الممكن أن تكون بشعة , أو سمينة أو معاقة. |
Una de las razones dadas por los médicos por haberme hospitalizado contra mi voluntad fue que yo estaba "gravemente discapacitada." | TED | كان أحد الأسباب التي أعطاها الاطباء لإقامتي في المستشفى ضد إرادتي هو كوني "معاقة بخطورة" |
Bien, la mujer del segundo piso es discapacitada. | Open Subtitles | حسناً, السيدة فى الطابق الثانى معاقة |
No tiene idea lo que es ver a su hija lisiada porque un imbécil muy ocupado con su celular no la vio cruzar la calle. | Open Subtitles | هل لديكِ أية فكرة كيف يبدو الوضع عندما ترين ابنتك معاقة بسبب أحمقٍ ألهاهُ هاتفه النقال عن رؤيتها تعبر الشارع |
Debió ser una lisiada millonaria y floja que detesta trabajar. | Open Subtitles | لا بد أنها معاقة ثرية ومدللة... لا تريد أن تفعل أي شيء... |
¿Es la señora que vive con su hija minusválida? | Open Subtitles | هل هي تلك المرأة التي تقطن مع فتاة معاقة ؟ |
Todo porque la niña es minusválida. | Open Subtitles | . لمجرد أن الفتاة معاقة |
Vamos, Isaac, ¿te parezco paralítica? | Open Subtitles | هيا (ايزيك) ؟ هل ابدو معاقة بالنسبة لك ؟ |
¡Eres aún más renga! | Open Subtitles | هذا يجعلكِ أكثر من معاقة |
Tengo una vena profunda de la ira del lisiado en mí; | Open Subtitles | لديّ وريد عميق ينبض بالغضب بسبب كوني معاقة |
Pero esa propiedad pertenece a una señora inválida, y es poco probable que se le ocurra jugar a la pelota con las jovencitas. | Open Subtitles | لكن البيت تملكه امرأة عجوز معاقة والتي من المستحيل أن تلعب التنس مع الفتيات الصغيرات. |
Ojos que ignoran las atrocidades son discapacitadas | Open Subtitles | العيون التي تتجاهل الفظائع معاقة |
- ¡No soy retrasada mental! | Open Subtitles | - أنا لست معاقة. |