"معاكسة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • adversos en
        
    • perjudiciales en
        
    • adversas que imperan en
        
    Un valor del coeficiente de riesgo > 1 significa la posibilidad o potencial de que se produzcan efectos adversos, en tanto aquellos < 1 no suponen ningún riesgo para los organismos. UN وتعني قيمة حصة المخاطر أكبر من 1 احتمال أو إمكانية حدوث تأثيرات معاكسة في حين أن تلك الأقل من 1 تعني عدم وجود خطر على الكائنات.
    Uganda se ha visto afectada por el descenso de los precios del café, en tanto que Bolivia sigue estando expuesta a las oscilaciones del precio de los metales en el mercado mundial, así como a acontecimientos adversos en la economía regional, ya que sus países vecinos son importantes socios comerciales. UN وقد عانت أوغندا من تدن في أسعار البن، في حين ما زالت بوليفيا عرضة لتذبذبات في أسعار المعادن العالمية، فضلا عن تطورات معاكسة في الاقتصاد اﻹقليمي، فالبلدان المجاورة لها من شركائها التجاريين المهمين.
    Existe una sólida base de datos sobre las propiedades tóxicas y ecotóxicas del éter de pentabromodifenilo que indica que causa o que sus metabolitos causan, entre otras cosas, efectos ambientales adversos en crías, efectos hepáticos, perturbación del crecimiento, efectos parecidos a los de la dioxina y pertubación endocrina según el organismo diana estudiado. UN وهناك قاعدة بيانات متينة بشأن الخواص السمية والسمية الإيكولوجية لاتير خماسي البروم ثنائي الفينيل تبين أنه، أو متأيضاته، يسبب، من جملة أمور، آثاراً نشوئية معاكسة في النسل، وتأثيرات على الكبد، واضطرابات في النمو، وتأثيرات شبه سامة، وخلل في الهرمونات، تبعاً للكائن العضوي المستهدف دراسته.
    De hecho, algunos contaminantes como los contaminantes orgánicos persistentes pueden producir efectos ambientales perjudiciales en zonas situadas lejos de la fuente original. UN وفي الواقع إن بعض الملوثات مثل الملوثات العضوية الشبثة يمكن أن تؤثر تأثيرات بيئية معاكسة في أماكن بعيدة عن مصدر التلوث.
    Debido a las circunstancias adversas que imperan en el país, el FNUAP no prevé por ahora realizar un nuevo programa (véase el cuadro A.1). UN ونظرا لوجود ظروف معاكسة في هذا البلد، لا ينظر الصندوق في بدء مشروع جديد له في الوقت الحالي )انظر الجدول ألف - ١(.
    En todos los casos las concentraciones superaron los puntos terminales de toxicidad aguda y crónica, lo que indica un potencial elevado de efectos adversos en esos lugares en particular. UN وفي كل حالة، كانت التركيزات تتجاوز النقاط النهائية للسمية الحادة والمزمنة مما يشير إلى ارتفاع إمكانيات إحداث تأثيرات معاكسة في هذه المواقع المعنية.
    En todos los casos las concentraciones superaron los puntos terminales de toxicidad aguda y crónica, lo que indica un potencial elevado de efectos adversos en esos lugares en particular. UN وفي كل حالة، كانت التركيزات تتجاوز النقاط النهائية للسمية الحادة والمزمنة مما يشير إلى ارتفاع إمكانيات إحداث تأثيرات معاكسة في هذه المواقع المعنية.
    Esto ha causado efectos adversos en casos específicos y puede plantear riesgos en el futuro para la salud humana y el medio ambiente en diferentes etapas del ciclo de vida de un producto: durante su producción, utilización, reciclado o eliminación. UN وقد سبّب ذلك آثاراً معاكسة في حالات محدّدة وقد يثير أخطاراً في المستقبل على صحة البشر والبيئة في مختلف مراحل دورة حياة المُنتَج: أثناء الإنتاج أو الاستعمال أو إعادة التدوير أو التخلّص.
    En sedimentos marinos se encontraron TBT más frecuentemente en 1994 que en la década anterior y en aproximadamente la mitad de todos los sedimentos marinos en que se encontraron TBT, su concentración excedió los límites de toxicidad crónica, lo que indica un potencial elevado de efectos adversos en esos lugares en particular. UN وقد عثر على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الرواسب البحرية بوتيرة أعلي في 1994 مما كانت عليه مثل ذلك بعشر سنوات، وكانت تركيزاتها في نحو نصف جميع الرواسب البحرية التي وجدت فيها هذه المركبات، تتجاوز الحد الأقصى للسمية المزمنة مما يشير إلى ارتفاع إمكانية إحداث تأثيرات معاكسة في هذه المواقع الخاصة.
    En sedimentos marinos se encontraron TBE más frecuentemente en 1994 que en la década anterior y en aproximadamente la mitad de todos los sedimentos marinos en que se encontraron TBE, su concentración excedió los límites de toxicidad crónica, lo que indica un potencial elevado de efectos adversos en esos lugares en particular. UN وقد عثر على مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الرواسب البحرية بوتيرة أعلي في 1994 مما كانت عليه مثل ذلك بعشر سنوات، وكانت تركيزاتها في نحو نصف جميع الرواسب البحرية التي وجدت فيها هذه المركبات، تتجاوز الحد الأقصى للسمية المزمنة مما يشير إلى ارتفاع إمكانية إحداث تأثيرات معاكسة في هذه المواقع الخاصة.
    Cualquier agente exógeno que cause efectos adversos en un organismo intacto o su progenie, como consecuencia de cambios ocurridos en la función endrocrina, puede clasificarse como disruptor endocrino (Gillesby y Zacharewski 1998). UN أي عنصر خارجي المنشأ يسبب آثارا معاكسة في كائن عضوي سليم أو في سلالته في أعقاب تغييرات في وظائف الغدد الصماء، يعتبر مسببا لاختلال وظائف الغدد الصماء. (Gillesby and Zacharewski 1998).
    Cualquier agente exógeno que cause efectos adversos en un organismo intacto o su progenie, como consecuencia de cambios ocurridos en la función endrocrina, puede clasificarse como disruptor endocrino (Gillesby y Zacharewski 1998). UN أي عنصر خارجي المنشأ يسبب آثارا معاكسة في كائن عضوي سليم أو في سلالته في أعقاب تغييرات في وظائف الغدد الصماء، يعتبر مسببا لاختلال وظائف الغدد الصماء. (Gillesby and Zacharewski 1998).
    También se ha observado nefrotoxicidad inducida por HCBD en terneros; en una concentración de 5 mg/kg de peso corporal/día durante 8 días se han documentado efectos adversos en hígado y riñón (Lock et al., 1996). UN وفي التجربة الخاصة بالعجول أيضاً، لوحظت السمية الكلوية المستحثة بالبيوتادايين السداسي الكلور؛ وعند تركيز يبلغ 5 ملليغرام/كيلوغرام/وزن الجسم/يوم لمدة ثمانية أيام، تم توثيق آثار معاكسة في الكبد والكلية (Lock وآخرون، 1996).
    También se ha observado nefrotoxicidad inducida por HCBD en terneros; en una concentración de 5 mg/kg de peso corporal/día durante 8 días se han documentado efectos adversos en hígado y riñón (Lock et al., 1996). UN وفي التجربة الخاصة بالعجول أيضاً، لوحظت السمية الكلوية المستحثة بالبيوتادايين السداسي الكلور؛ وعند تركيز يبلغ 5 ملليغرام/كيلوغرام/وزن الجسم/يوم لمدة ثمانية أيام، تم توثيق آثار معاكسة في الكبد والكلية (Lock وآخرون، 1996).
    En un artículo en el que se analizaban los efectos tóxicos de los pirorretardantes bromados, Darnerud (2003) utilizó muy diversas publicaciones fundamentales para llegar a la conclusión de que la exposición a los PBDE da lugar a efectos adversos en modelos experimentales in vivo, y que, según el tipo de productos, se observan distintos efectos, que se producen con dosis de distinta graduación. UN اعتمد دارنيرد (2003)، في مقال استعراض بشأن التأثيرات السمية لمثبطات اللهب، على طائفة من الدراسات الأساسية لكي يصل إلى نتيجة مفادها أن التعرض للإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم يتسبب في حدوث تأثيرات معاكسة في النماذج التجريبية الحية، وق شوهدت تأثيرات مختلفة اعتمادا على نوعية المنتج تحدث عند مستويات مختلفة من الجرعات.
    En un artículo de revisión sobre los efectos tóxicos de los retardantes de llama bromados, Darnerud (2003) se basó en una gama de publicaciones primarias para llegar a la conclusión de que la exposición de PBDE da lugar a efectos adversos en modelos experimentales, in vivo, y que según el tipo de productos se observan distinto efectos, que se producen en niveles variables de dosis. UN اعتمد دارنيرد (2003)، في مقال استعراض بشأن التأثيرات السمية لمثبطات اللهب، على طائفة من الدراسات الأساسية لكي يصل إلى نتيجة مفادها أن التعرض للاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم يتسبب في حدوث تأثيرات معاكسة في النماذج التجريبية الحية، وق شوهدت تأثيرات مختلفة اعتمادا على نوعية المنتج تحدث عند مستويات مختلفة من ا لجرعات.
    Los cambios en las precipitaciones tendrán efectos perjudiciales en el abastecimiento de agua en las zonas urbanas. UN كما أن التغييرات في الأمطار سوف تؤثر بصورة معاكسة في إمدادات المياه في المناطق الحضرية.
    d) Prestar atención a las actividades y presiones que produjeran efectos perjudiciales en los ecosistemas marinos, particularmente la contaminación de fuentes terrestres, la pesca excesiva, ilegal, no declarada y no reglamentada, las capturas incidentales de especies amenazadas, la contaminación de fuentes marinas, los vertimientos, la destrucción física y la degradación de los hábitat y la introducción de especies invasivas; UN (د) التصدي للأنشطة والضغوط التي تقود إلى آثار معاكسة في النظم الإيكولوجية البحرية، بما في ذلك التلوث البري، والإفراط في الصيد، والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، والمصيد العرضي للأنواع المهددة بالانقراض، والتلوث البحري، وإغراق النفايات، والتدمير المادي للموائل وتدهورها، وإدخال أنواع توسعية؛
    Debido a las circunstancias adversas que imperan en ambos países, el FNUAP no prevé por el momento realizar nuevos programas (véase el cuadro A.2). UN ونظرا لوجود ظروف معاكسة في هذين البلدين، لا ينظر الصندوق في بدء برامج جديدة لهما في الوقت الحالي )انظر الجدول ألف - ٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more