¿Cómo se pueden atender las necesidades especiales en los países en desarrollo? | UN | كيف يمكن معالجة الاحتياجات الخاصة في البلدان النامية؟ |
:: atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral | UN | :: معالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجرزية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية |
Meta 13: atender las necesidades especiales de los países menos adelantados | UN | الغاية 13: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Meta 13 - atender a las necesidades especiales de los países menos adelantados | UN | الغاية 13: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Subrayaron la urgencia de abordar las necesidades especiales de África sobre la base de una alianza de igualdad. | UN | وشددوا على إلحاحية معالجة الاحتياجات الخاصة بأفريقيا على أساس تحالف قائم على قدم المساواة. |
:: ¿Cuáles son los problemas que dificultan actualmente la atención de las necesidades especiales de las mujeres y los niños? | UN | :: ما هي التحديات الراهنة أمام معالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال؟ |
atender las necesidades especiales de los países menos | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
atender las necesidades especiales de los países menos | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Octavo Objetivo - Fomentar una alianza Mundial para el Desarrollo: i) Meta 13: atender las necesidades especiales de los países menos adelantados. | UN | الهدف 8 - إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: ' 1` الغاية 13: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
Meta 14: atender las necesidades especiales de los países sin litoral y de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الغاية 14: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول النامية الصغيرة الجزرية |
atender las necesidades especiales de los países menos | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Subrayamos la urgencia de atender las necesidades especiales del continente tomando como base una asociación entre iguales. | UN | وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف. |
Subrayamos la urgencia de atender las necesidades especiales del continente tomando como base una asociación entre iguales. | UN | وإننا نؤكد على الحاجة الملحة إلى معالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا على أساس شراكة متكافئة الأطراف. |
Meta 14 - atender a las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral y de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الغاية 14: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
atender a las necesidades especiales de los países menos adelantados | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
atender a las necesidades especiales de los países menos adelantados | UN | معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا |
Esto incluye abordar las necesidades especiales de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويشمل ذلك معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Finlandia señaló que no existía legislación especial para abordar las necesidades especiales de los migrantes objeto de tráfico ilícito en situación de vulnerabilidad, pero agregó que su legislación nacional garantizaba en general la protección de mujeres y niños. | UN | وأشارت فنلندا إلى عدم وجود تشريع مخصّص بشأن معالجة الاحتياجات الخاصة بفئة المهاجرين المهرَّبين المستضعفين، لكنها أضافت كذلك بأن حماية النساء والأطفال مضمونة عموما بمقتضى تشريعاتها الوطنية. |
En lo que respecta a la rehabilitación de emergencia, el proyecto de servicio de salud reproductiva de Kosovo ejecutado por el FNUAP tuvo una repercusión considerable en la atención de las necesidades especiales de Kosovo. | UN | 12 - وفيما يتعلق بإعادة التأهيل في حالات الطوارئ، فقد كان لمشروع كوسوفو للرعاية في مجال الصحة الإنجابية، الذي ينفذه صندوق الأمم المتحدة للسكان، تأثير كبير في معالجة الاحتياجات الخاصة في كوسوفو. |
La Asamblea General había pedido la aplicación eficaz del Programa de Acción de Almaty: atención de las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral dentro de un nuevo marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, y era importante que la UNCTAD contribuyera a esa puesta en práctica. | UN | وكانت الجمعية العامة قد دعت إلى تنفيذ برنامج عمل المآتي: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ضمن إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تنفيذاً فعلياً، وقال إن مشاركة الأونكتاد في ذاك التنفيذ أمر مهم. |
Para determinar las necesidades de tecnología y contribuir a aumentar la capacidad de asimilación de la tecnología7 se tendrán en cuenta las necesidades especiales de las Partes que son países en desarrollo. | UN | ويجب معالجة الاحتياجات الخاصة للأطراف من البلدان النامية من أجل تحديد احتياجاتها للتكنولوجيا ومساعدتها في تعزيز قدراتها على استيعاب التكنولوجيا(7). |
El Instituto, como organismo especializado en la cooperación regional y centro de coordinación del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en África, tiene una serie de planes de acción centrados estratégicamente en abordar las necesidades específicas de la región. | UN | وللمعهد الأفريقي، بصفته وكالة متخصصة للتعاون الإقليمي الجهة المحورية لبرامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا، مجموعة من خطط العمل ذات تركيز استراتيجي على معالجة الاحتياجات الخاصة للمنطقة. |
La atención a las necesidades especiales de los países sin litoral de la región del Grupo de Río beneficiará también a los países de tránsito. | UN | وقال إن معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية في منطقة مجموعة ريو سوف تفيد أيضاً بلدان المرور العابر. |
IV. satisfacción de las necesidades específicas de los pequeños agricultores 28 - 50 12 | UN | رابعاً - معالجة الاحتياجات الخاصة لصغار المزارعين 28-50 14 |