"معالجة المسائل البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • abordar las cuestiones ambientales
        
    • abordar cuestiones ambientales
        
    • resolver problemas ambientales
        
    • abordar las cuestiones medioambientales
        
    • resolver los problemas del medio
        
    Las oficinas no habían consignado por escrito unas directrices ni habían empleado lista de verificación alguna para procurar abordar las cuestiones ambientales de manera sistemática. UN ولم تكن المكاتب القطرية قد وضعت توجيهات مكتوبة أو استخدمت أي قائمة مرجعية لكفالة معالجة المسائل البيئية على أساس منتظم.
    Las oficinas no habían consignado por escrito unas directrices ni habían empleado lista de verificación alguna para procurar abordar las cuestiones ambientales de manera sistemática. UN ولم تكن المكاتب القطرية قد وضعت توجيهات مكتوبة أو استعملت أي قائمة مرجعية لكفالة معالجة المسائل البيئية بصفة منتظمة.
    Deseosos de resaltar el liderazgo funcional del Protocolo de Montreal en la tarea de abordar las cuestiones ambientales con un enfoque holístico que tiene en cuenta las relaciones con otras instituciones, UN ورغبة منا في تسليط الضوء على القيادة التنفيذية لبروتوكول مونتريال في معالجة المسائل البيئية بطريقة شمولية تراعي العلاقات مع المؤسسات الأخرى،
    En el marco de esa labor conjunta, el PNUMA se ocupa de la función sustantiva de abordar cuestiones ambientales, en tanto que el Departamento de Asuntos Humanitarios se encarga de la coordinación operativa de la intervención internacional. UN وفي هذا الجهد المشترك، يتولى برنامج البيئة مسؤولية كبيرة في معالجة المسائل البيئية وتتكفل إدارة الشؤون الانسانية بتنسيق العمليات المتصلة بالاستجابة الدولية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación regional y la capacidad de los países e instituciones en las regiones para abordar cuestiones ambientales de importancia decisiva a nivel regional y mundial. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الفائقة من الناحيتين الإقليمية والعالمية.
    a) Fortalecimiento del diálogo de política y la cooperación entre países e instituciones en las regiones para resolver problemas ambientales prioritarios de común interés UN (أ) تعزيز الحوار بشأن السياسات والتعاون بين البلدان والمؤسسات وفيما بينها في المناطق على معالجة المسائل البيئية ذات الاهتمام المشترك التي تحظى بالأولوية
    - El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones medioambientales mundiales seleccionadas, financiará programas y proyectos impulsados por los países y basados en las prioridades nacionales, con el propósito de apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá una flexibilidad suficiente para responder a las cambiantes circunstancias y poder cumplir con sus propósitos. UN - يكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية مـن حيـث التكاليف فـي أنشطته عنـد معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطريـة التوجﱡه والتـي تستنـد إلــى اﻷولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    Para que exista, es indispensable aplicar un criterio equilibrado al abordar las cuestiones ambientales, un criterio que no dé preferencia a una cuestión en detrimento de las demás, y también disponer de niveles adecuados de asistencia oficial para el desarrollo. UN وهذه الصدقية تتطلب نهجا متوازنا في معالجة المسائل البيئية - وهو نهج لا يعطي ﻷية مسألة أفضلية على سواها من المسائل - ومستويات وافية من المساعدة الانمائية الرسمية.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos.” UN ”ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه“.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    El Fondo velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. UN ويكفل مرفق البيئة العالمية جدوى تكاليف أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع الموجهة قطريا التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة من أجل تحقيق أهدافه.
    Por esa razón, promover la coherencia a nivel de todo el sistema al abordar las cuestiones ambientales en las Naciones Unidas es uno de los principales cometidos del programa de trabajo del PNUMA cuyo objetivo es asegurar un enfoque coordinado para reducir la fragmentación y aumentar la eficacia y la efectividad. UN ولذا فإن تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة في معالجة المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة يمثل الاتجاه الرئيسي لبرنامج عمل برنامج البيئة بهدف ضمان توفير نهج متسق للحد من التفتيت وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Promover la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas al abordar las cuestiones ambientales es, por consiguiente, uno de los puntales principales del programa de trabajo del PNUMA con miras a asegurar un enfoque coordinado en todo el sistema de las Naciones Unidas para reducir la fragmentación y aumentar la eficiencia y la eficacia. UN ولذلك يشكل تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في معالجة المسائل البيئية ركيزة رئيسية من ركائز برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يهدف إلى كفالة اتّباع نهج منسق على نطاق المنظومة بأسرها للحد من التجرؤ وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Por esa razón, promover la coherencia a nivel de todo el sistema al abordar las cuestiones ambientales en las Naciones Unidas es uno de los principales cometidos del programa de trabajo del PNUMA cuyo objetivo es asegurar un enfoque coordinado para reducir la fragmentación y aumentar la eficacia y la efectividad. UN ولذا فإن تعزيز الاتساق على مستوى المنظومة في معالجة المسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة يمثل الاتجاه الرئيسي لبرنامج عمل برنامج البيئة بهدف ضمان توفير نهج متسق للحد من التفتيت وزيادة الكفاءة والفعالية.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones ambientales mundiales tenidas en vista, financiará programas y proyectos impulsados por los países sobre la base de las prioridades nacionales encaminadas a apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá flexibilidad suficiente para responder al cambio de las circunstancias con el fin de lograr sus objetivos. " UN " ويكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه " .
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación regional y la capacidad de los países e instituciones en las regiones para abordar cuestiones ambientales de importancia decisiva a nivel regional y mundial. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق الإقليمية على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الفائقة من الناحيتين الإقليمية والعالمية.
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación regional y la capacidad de los países e instituciones en las regiones para abordar cuestiones ambientales de importancia decisiva en los planos regional y mundial. UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي وقدرة البلدان والمؤسسات في المناطق على معالجة المسائل البيئية ذات الأهمية الحاسمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    14.7 a) Fortalecimiento del diálogo de política y la cooperación entre países e instituciones en las regiones para resolver problemas ambientales prioritarios de común interés. UN 14-7 (أ) تعزيز الحوار بشأن السياسات والتعاون في المناطق بين البلدان والمؤسسات وفيما بينها على معالجة المسائل البيئية محل الاهتمام المشترك التي تحظى بالأولوية.
    El FMAM velará por la eficacia en función de los costos de sus actividades al abordar las cuestiones medioambientales mundiales seleccionadas, financiará programas y proyectos impulsados por los países y basados en las prioridades nacionales, con el propósito de apoyar el desarrollo sostenible, y mantendrá una flexibilidad suficiente para responder a la evolución de las circunstancias y poder cumplir sus fines. UN - يكفل مرفق البيئة العالمية الفعالية من حيث التكاليف في أنشطته عند معالجة المسائل البيئية العالمية المستهدفة، ويمول البرامج والمشاريع القطرية التوجه التي تستند إلى الأولويات الوطنية الرامية إلى دعم التنمية المستدامة، ويتحلى بالمرونة الكافية لكي يستجيب للظروف المتغيرة بغية تحقيق أهدافه.
    Por lo tanto, aunque incumba a los Estados la responsabilidad principal de preparar y aplicar eficazmente el régimen aplicable, la industria, como importante usuaria de los océanos, también tiene una importante función en la acción internacional para resolver los problemas del medio marino y lograr el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. UN 282 - ومن ثم فإنه في حين أن الدول هي التي تقع على كاهلها المسؤولية الأساسية عند صوغ النظام الواجب التطبيق وعن تنفيذه على الوجه الفعال، فإن الصناعة، باعتبارها مستخدما رئيسيا للمحيطات، لها دورها الهام في الجهود الدولية الرامية إلى معالجة المسائل البيئية البحرية والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more