Este aumento se efectuaría utilizando el método habitual de rebajar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino y aumentar el sueldo neto. | UN | وينبغي تطبيق الزيادة بالطريقة المعتادة المتمثلة في خفض نقاط معامل تسوية مقر العمل وزيادة المرتبات الأساسية. |
El ajuste se aplicará mediante el método habitual de consolidación, que consiste en aumentar el sueldo básico y reducir proporcionalmente los puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino. | UN | وسيطبق التعديل من خلال طريقة الضم المعتادة المتمثلة في زيادة المرتبات الأساسية وتخفيض نقاط معامل تسوية مقر العمل بما يتناسب مع ذلك. |
La Comisión observa que la futura incorporación de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico terminará por aumentar la base sobre la cual se calculan las pensiones. | UN | وتشير اللجنة إلى أن ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل إلى المرتب الأساسي في المستقبل سيؤدي في نهاية الأمر إلى زيادة الأساس الذي تُحسب عليه المعاشات التقاعدية. |
La Comisión tomó nota de que el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría utilizando el método habitual de consolidación, sin pérdidas ni ganancias, de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه ستجري تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا من خلال استخدام الطريقة القياسية لضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
el multiplicador del ajuste por lugar de destino para La Haya en 2000 es 4,6. | UN | وأن معامل تسوية مقر العمل للاهاي المستخدم في عام 2000 هو 4.6. |
La Comisión dijo que el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría aplicando el método habitual de incorporación, sin pérdidas ni ganancias, de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en el sueldo básico. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه ستجري تسوية جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال استخدام الطريقة القياسية لضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
En otro caso que afectó a la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), como resultado de haberse equivocado la Comisión en el cálculo del multiplicador del ajuste por lugar de destino de Ginebra, la OMPI tuvo que hacer frente a gastos no presupuestados de 73.500 francos suizos. | UN | 12 - وفي قضية أخرى تتعلق بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ارتكبت اللجنة خطأ في حساب معامل تسوية مقر العمل في جنيف مما أفضى إلى تكلفة غير مدرجة في الميزانية بمبلغ 500 73 فرنك سويسري. |
Ese incremento, junto con el efecto de los cambios impositivos, había dado como resultado un aumento neto del 3,87% en la categoría P-4, escalón VI. La Comisión señaló que el ajuste de la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría utilizando el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino sin pérdidas ni ganancias. | UN | وقد أسفرت هذه الزيادة، مقترنة بأثر التغيرات الضريبية، عن زيادة صافية نسبتها 3.87 في المائة في الدرجة السادسة بالرتبة ف - 4. وأشارت اللجنة إلى أنه ستجري تسوية في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال استخدام الطريقة القياسية لضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
La Comisión indicó que el ajuste en la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría utilizando el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias. | UN | وذكرت اللجنة أن التسوية التي ستجري في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا ستنفذ من خلال استخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
De ser necesario, la expresión " sin pérdidas ni ganancias " debería reemplazarse por otra que describa más claramente la consolidación de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en las escalas de sueldos básicos/mínimos. | UN | وعند اللزوم، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " بعبارة أخرى يمكنها أن توضح بشكل أفضل ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل في جداول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
De ser necesario, la expresión " sin pérdidas ni ganancias " debería reemplazarse por otra que describa más claramente la consolidación de puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino en las escalas de sueldos básicos/mínimos. | UN | وعند اللزوم، ينبغي الاستعاضة عن مصطلح " انتفاء الخسارة أو المكسب " بمصطلح آخر يمكنه أن يوضح بشكل أفضل ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل في جداول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
El aumento del 1,97% de la escala de sueldos básicos/mínimos para 2008 se realizaría con el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino de manera que no se produjeran pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق الزيادة البالغة 1.97 في المائة لعام 2008 في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
El aumento del 1,97% de la escala de sueldos básicos/mínimos para 2008 se realizaría con el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino de manera que no se produjeran pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق الزيادة البالغة 1.97 في المائة لعام 2008 في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
El aumento del 1,97% de la escala de sueldos básicos/mínimos para 2008 se realizaría con el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino de manera que no se produjeran pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق الزيادة البالغة 1.97 في المائة لعام 2008 في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا استنادا إلى الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
El incremento de 140.400 dólares obedece principalmente a las mayores necesidades del componente militar, derivadas del incremento de las dietas aplicables y de los gastos de personal civil, a raíz del aumento del multiplicador del ajuste por lugar de destino, que ha pasado de 44,2 en 2011 a 60,5, y del incremento del costo salarial común del personal nacional. | UN | وتعزى بشكل رئيسي الزيادة البالغة 400 140 دولار إلى ازدياد الاحتياجات تحت العنصر العسكري الناجم عن ارتفاع بدل الإقامة اليومي المعمول به وتكاليف الموظفين المدنيين نتيجة زيادة معامل تسوية مقر العمل إلى 60.5 مقابل 44.2 في عام 2011، وجراء الزيادة في التكاليف القياسية في رواتب الموظفين الوطنيين. |
Con respecto al ajuste al alza de la escala de sueldos básicos/mínimos, que se ha propuesto, el orador señala que la Comisión Consultiva ha pedido a la Administración que verifique si ese ajuste, cuando se efectúe utilizando el método de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, no acarreará en realidad gastos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | 23 - وفيما يتصـل بالزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، لاحـظ أن اللجنة الاستشارية طلبت من الإدارة أن تبين ما إذا كانت هذه الزيادة، عندما تنفـذ باستخدام طريقة دمج نقاط معامل تسوية مقر العمل، لن تنطوي في الواقع على أي تكلفة إضافية تتكبدها الأمم المتحدة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, habría que explicar más claramente el significado de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " empleada en la exposición del Secretario General, de manera que quede claramente demostrado si un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos utilizando el método de consolidar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino realmente no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. | UN | 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة شرح عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " المستخدمة في بيان الأمين العام حتى يتبين بوضوح ما إذا كان إجراء تعديل إلى أعلى في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي، عندما ينفذ بطريقة ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل، سوف لا يؤدي بالفعل إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة أو العكس. |
a) La actual escala de sueldos básicos/mínimos aplicable a los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores se aumentara en un 4,57% con efecto a partir del 1° de enero de 2007, mediante los procedimientos de incorporación habituales, utilizando el método de reducir los puntos porcentuales del multiplicador del ajuste por lugar de destino para compensar el aumento de los sueldos básicos de modo que no hubiera pérdidas ni ganancias; | UN | (أ) زيادة جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي للفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 4.57 في المائة من خلال إجراءات الضم المعتادة على أساس الطريقة المعتادة لتخفيض نقاط معامل تسوية مقر العمل وزيادة المرتبات الأساسية، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛ |
A juicio de la Comisión Consultiva, habría que explicar más claramente el significado de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " empleada en la exposición del Secretario General, de manera que quede claramente demostrado si un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos utilizando el método de consolidar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino realmente no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. | UN | 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة شرح عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " المستخدمة في بيان الأمين العام حتى يتبين بوضوح ما إذا كان إجراء تسوية تنطوي على زيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، عندما ينفذ بطريقة ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل، سوف لا يؤدي بالفعل إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة أو العكس. |
Si el multiplicador del ajuste por lugar de destino es 10 | UN | معامل تسوية مقر العمل هو 10 |
Los multiplicadores del ajuste por lugar de destino usados en 1998 fueron del 42,3% en el caso de la República Unida de Tanzanía y del 34,9% en el de Rwanda. | UN | وكان معامل تسوية مقر العمل المستخدم في عام ١٩٩٨ هو ٤٢,٣ لجمهورية تنزانيا المتحدة و ٣٤,٩ لرواندا. |