"معاناة شديدة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • grandes sufrimientos o
        
    • gran sufrimiento o
        
    • grandes padecimientos o
        
    • sufrimientos o graves
        
    iii) Infligir deliberadamente grandes sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad física o la salud; UN ' 3` تعمد إحداث معاناة شديدة أو إلحاق أذى خطير بالجسم أو بالصحة؛
    iii) Infligir deliberadamente grandes sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad física o la salud; UN ' ٣ ' تعمد إحداث معاناة شديدة أو إلحاق أذى خطير بالجسم أو بالصحة؛
    c) Causación dolosa de grandes sufrimientos o lesiones graves al cuerpo o la salud UN (ج) إحداث معاناة شديدة أو إصابة جسيمة بالبدن أو الصحة عن قصد
    2. Que el acusado se haya propuesto causar grandes sufrimientos o graves lesiones físicas o daños sicológicos. UN ٢ - المتهم قصد إحداث معاناة شديدة أو إيذاء بدني أو عقلي شديدين.
    15. Causar dolosamente gran sufrimiento o daños graves o tratos crueles a Nedelijko Draganic – Cargos 36 y 37 UN 15- تعمد إحداث معاناة شديدة أو إصابة جسيمة بنيديلييكو دراغانيتش ومعاملته معاملة قاسية - التهمتان 36 و 37
    Zdravko Mucić fue declarado culpable de 11 cargos, en su condición de mando superior, por la comisión implícita de asesinatos, torturas, actos que causen grandes padecimientos o graves daños y actos inhumanos. UN وأدين زدرافكو موتسيتش فيما يتعلق بإحدى عشرة تهمة بصفته قائما على ارتكاب الجرائم المستند إليها وهي القتل مع سبق اﻹصرار والتعذيب، وإحداث معاناة شديدة أو أذى بالغ، وارتكاب أعمال لاإنسانية.
    1. Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق المتهم بارتكابه فعلا لاإنسانيا معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. Que el autor haya causado mediante un acto inhumano grandes sufrimientos o atentado gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN 1 - أن يلحق مرتكب الجريمة معاناة شديدة أو ضررا بالغا بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية بارتكابه فعلا لاإنسانيا.
    La misión concluyó asimismo que se habían cometido los siguientes delitos: asesinato voluntario, tortura o tratamiento inhumano y provocación deliberada de grandes sufrimientos o daños graves al cuerpo o a la salud. UN وخلصت البعثة أيضا إلى أن الجرائم التالية ارتكبت: القتل المتعمد أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والتسبب المتعمد في معاناة شديدة أو إصابة خطيرة بالجسد أو الصحة.
    c) Infligir deliberadamente grandes sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad física o la salud; UN )ج( القيام عمدا بإحداث معاناة شديدة أو إصابات خطيرة بالجسم أو بالصحة؛
    1. Que el acusado haya cometido un acto inhumano contra una persona o personas, causando intencionalmente grandes sufrimientos o atentando gravemente contra la integridad física o la salud mental o física de las personas. UN ١ - أن يرتكب المتهم فعلا لا إنسانيا إزاء شخص أو أشخاص متسببا عمدا في معاناة شديدة أو في ضرر خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    1. Que el acusado haya causado grandes sufrimientos o graves lesiones físicas o daños sicológicos mediante un acto o actos de gravedad comparable a los que se definen en el artículo 7 del Estatuto. UN ١ - المتهم وجﱠه معاناة شديدة أو أذى بدنيا أو عقليا شديدا من خلال فعل أو أفعال مشابهة لﻷفعال المبينة في المادة ٧ من النظام اﻷساسي.
    Las muertes y lesiones causadas por Israel constituyeron claramente una grave violación del derecho internacional humanitario, que prohíbe, entre otros actos, matar deliberadamente y causar deliberadamente grandes sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad física o la salud de las personas protegidas. UN إن قتل إسرائيل وإصابتها للفلسطينيين خرق واضح للقانون الإنساني الدولي، الذي يحظر أمورا في جملتها القتل العمد والتسبب عن قصد في معاناة شديدة أو إصابات بليغة لإلحاق الأذى البدني أو الصحي بالأشخاص المشمولين بالحماية.
    i) [Otros actos inhumanos de naturaleza semejante [como] que tengan por objeto causar intencionalmente grandes sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad física o la salud]; UN )ط( ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل ]كتلك[ التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو إلحاق إصابة خطيرة بالبدن والصحة[؛ ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى التي تتسبب في إلحاق
    i) [Otros actos inhumanos de naturaleza semejante [como] que tengan por objeto causar intencionalmente grandes sufrimientos o atentar gravemente contra la integridad física o la salud]; UN )ط( ]اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ذات الطابع المماثل ]كتلك[ التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو إلحاق إصابة خطيرة بالبدن والصحة[؛
    j) Otros actos inhumanos [de carácter similar] que causen [intencionalmente] [grandes sufrimientos,] o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o físicaSe sugirió que la inclusión del presente párrafo debería ser objeto de una aclaración ulterior. UN )ي( اﻷفعال اللاإنسانية اﻷخرى ]ذات الطابع المماثل[ التي تتسبب ]عمدا[ في ]معاناة شديدة أو في[ إصابة خطيرة تلحق بالبدن أو بالصحة العقلية أو البدنية)١٧(؛
    k) Otros actos inhumanos de carácter similar que causen intencionalmente grandes sufrimientos o atenten gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN (ك) الأفعال اللاإنسانية الأخرى ذات الطابع المماثل التي تتسبب عمدا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    No obstante, no puede excluirse que los ataques graves contra la dignidad humana puedan también interpretarse en el sentido de causar gran sufrimiento o atentar gravemente contra la integridad física o la salud mental o física. UN بيد أنه لا يمكن استبعاد التفسير القائل بأن الاعتداءات على الكرامة اﻹنسانية تتسبب أيضا في معاناة شديدة أو في أذى خطير يلحق بالجسم أو بالصحة العقلية أو البدنية.
    Se le consideró responsable de 11 imputaciones de asesinato, tortura, violación, actos que causen grandes padecimientos o graves daños y actos inhumanos, y la Sala dictó una serie de sentencias concurrentes, con una pena máxima de 20 años de cárcel por los delitos de asesinato y homicidio voluntario. UN واعتبر مسؤولا عن ١١ تهمة بالقتل مع سبق اﻹصرار، والتعذيب، والاغتصاب، وإحداث معاناة شديدة أو أذى بالغ، وارتكاب أعمال لاإنسانية، وأصدرت الدائرة الابتدائية بشأنه عددا من أحكام السجن المتزامنة، أطولها مدته ٢٠ سنة بتهمة القتل مع سبق اﻹصرار والقتل العمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more