"معاناة غير ضرورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sufrimientos innecesarios
        
    • sufrimiento innecesario
        
    • sufrimientos inútiles
        
    • sufrimientos superfluos
        
    • superfluas
        
    • daños superfluos
        
    La información contenida en la Parte II de la Opinión es más que suficiente para demostrar que el arma nuclear causa sufrimientos innecesarios que sobrepasan el propósito de la guerra. UN وفي الحقائق الواردة في الجزء الثاني من هذا الرأي ما يثبت بما يزيد على الكفاية أن السلاح النووي يتسبب في معاناة غير ضرورية تتجاوز مقاصد الحرب.
    Este artículo prohíbe concretamente el empleo durante las operaciones militares de armas de tal índole que causen males superfluos o sufrimientos innecesarios. UN فهذه المادة تحظر تحديداً أثناء العمليات العسكرية استخدام الأسلحة التي تسبب بطبيعتها إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية.
    El primero era la prohibición del empleo de armas que estaban concebidas per se para causar sufrimientos innecesarios. UN العنصر الأول، هو الحظر المفروض على استعمال الأسلحة التي تكون في حدّ ذاتها مصممة لإلحاق معاناة غير ضرورية.
    ¿Por qué permitir que un producto tan maravilloso, brillante y necesario sea la causa del sufrimiento innecesario de seres humanos? TED لمذا نسمح لمنتَج عبقري ورائع ومهم مثل هذا أن يكون السبب في معاناة غير ضرورية للإنسانية؟
    De esta forma, siempre deberíamos tratar de evitar sufrimientos inútiles a las poblaciones civiles en la aplicación de embargos o en la decisión de imponerlos. UN وبالتالي، يجب أن نحرس دائما على تجنيب السكان المدنيين معاناة غير ضرورية عندما ننفذ أو نفرض قرارات حظر.
    La prohibición del uso de armas que por su naturaleza causan lesiones o sufrimientos superfluos o innecesarios UN حظر استعمال الأسلحة التي من شأنها أن تسبب إصابات بلا مبرر أو معاناة غير ضرورية
    Por consiguiente, se prohíbe emplear métodos y medios de combate que causen heridas superfluas o sufrimientos innecesarios. UN ولذلك، فمن المحظور استخدام طرق ووسائل قتال تتسبب في إحداث إصابات غير مبررة أو معاناة غير ضرورية.
    Se ha examinado la posibilidad de adoptar sanciones " inteligentes " , que no afectarían a civiles inocentes ni ocasionarían sufrimientos innecesarios. UN وقد تمت مناقشة إمكانية اعتماد جزاءات " ذكية " لا تمس المدنيين اﻷبرياء ولا تسبب معاناة غير ضرورية.
    Además, Estonia reconoce la prohibición del uso de armas que pudieran causar lesiones superfluas y sufrimientos innecesarios, así como de armas que por GE.05-64057 (S) 111105 111105 UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف إستونيا بحظر استخدام الأسلحة التي قد تسبب إصابة مفرطة أو معاناة غير ضرورية بالإضافة إلى الأسلحة العشوائية الأثر، بحكم طبيعتها.
    El respeto del principio del humanitarismo ha dado como resultado la prohibición de determinadas armas que tienen efectos indiscriminados o causan sufrimientos innecesarios o daños superfluos. UN وقد تمخض احترام مبدأ الإنسانية عن تحريم استخدام بعض الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تسبب معاناة غير ضرورية أو إصابات زائدة.
    12. También existe una prohibición de empleo de armas por lo demás legítimas de modo que provoquen sufrimientos innecesarios. UN 12- وثمة أيضا حظر على استعمال أسلحة، تعتبر مشروعة من نواح أخرى، بطريقة تتسبب في معاناة غير ضرورية.
    73. El segundo elemento es la prohibición de emplear armas legales de una manera que cause sufrimientos innecesarios. UN 73- ويتعلق العنصر الثاني بحظر استعمال الأسلحة التي يمكن استعمالها قانوناً على نحو يسبب معاناة غير ضرورية.
    Varios tipos de armas no son consideradas ilegales per se, pero está prohibido utilizarlas de manera que se causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios. UN فهناك أنواع عدة من الأسلحة غير المصنفة بوصفها أسلحة غير قانونية في حد ذاتها، ولكن نشرها على نحو يسبب إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية محظور.
    El propósito de la Convención sobre ciertas armas convencionales es prohibir o restringir el uso de determinados tipos de armas que causen un daño excesivo o sufrimientos innecesarios a los combatientes o que afecten a los civiles indiscriminadamente. UN إن الهدف من اتفاقية أسلحة تقليدية معينة هو حظر أو تقييد استعمال أنواع محددة من الأسلحة التي تسبب أضرارا مفرطة أو معاناة غير ضرورية للمتحاربين أو تضر بالمدنيين بشكل عشوائي.
    Un simposio de expertos médicos sobre los efectos de las armas, celebrado en marzo de 1996, estudió también los posibles criterios médicos para determinar si un arma determinada podía causar lesiones o sufrimientos innecesarios. UN ونظرت ندوة عقدت في آذار/مارس ١٩٩٦ لخبراء طبيين عن آثار اﻷسلحة في المعايير الطبية المحتملة لتحديد ما إذا كان سلاح معين يتسبب في ضرر زائد أو في معاناة غير ضرورية.
    El CICR acogió complacido el texto del Estatuto, pero señaló que se debería preparar sin tardanza el anexo relativo a la utilización de armas que puedan causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios o que causen daños indiscriminados, especialmente las armas de destrucción en masa. UN ورحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بنص النظام اﻷساسي، ولكنها نوهت إلى ضرورة اﻹسراع في إعداد المرفق المتعلق باستخدام اﻷسلحة التي تسبب جروحا زائدة أو معاناة غير ضرورية أو اﻷسلحة العشوائية، خاصة أسلحة الدمار الشامل.
    i) Estén destinadas a causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios; UN `1` تكون ذات طبيعة تسبب إصابات زائدة أو معاناة غير ضرورية()؛
    Norma 70. " Se prohíbe emplear medios y métodos de guerra de los que quepa considerar que puedan causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios " . UN القاعدة 70- " يحظر استعمال وسائل وأساليب الحرب التي من شأنها أن تسبب إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية " .
    No obstante, si se puede obtener la misma ventaja militar empleando armas de las que no quepa pensar que vayan a causar REG, podría ser posible alegar que la utilización de un arma que produce REG causa sufrimientos innecesarios y es una violación de la prohibición. UN ومع ذلك، إذا أمكن تحقيق نفس الميزة العسكرية المتوقعة باستعمال أسلحة لا يتوقع أن تخلف متفجرات من مخلفات الحرب، قد يجوز الدفع بأن نشر أسلحة تخلف متفجرات من مخلفات الحرب يسبب معاناة غير ضرورية ويشكل خرقاً للحظر.
    Sin embargo, la limitación del acceso a armas no inherentemente indiscriminadas y que no causaran sufrimiento innecesario podría ser considerada por algunos Estados que no son partes como una medida discriminatoria. UN إلا أن الحد من الحصول على الأسلحة التي ليست عشوائية بطبيعتها والتي لا تتسبب في معاناة غير ضرورية يمكن أن تنظر إليه الدول غير الأطراف على أنه تمييزي.
    11. El Sr. GOOSE (Human Rights Watch) hace notar que las ONG han descrito elocuentemente las terribles consecuencias humanitarias y socioeconómicas de las municiones de racimo en todo el mundo, cuyo uso es incompatible con el derecho internacional humanitario, al causar sufrimientos inútiles e inadmisibles a la población civil. UN 11- السيد غوز (منظمة رصد حقوق الإنسان) أشار إلى أن المنظمات غير الحكومية بينت بصورة جلية الآثار الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية البشعة للذخائر العنقودية في جميع أنحاء العالم والتي استعملت بطريقة لا تتوافق مع القانون الإنساني الدولي وتسببت في معاناة غير ضرورية وغير مقبولة للسكان المدنيين.
    El Comité también consideró que las armas utilizadas por las FDI, particularmente el fósforo blanco y los dardos aéreos, causaron sufrimientos superfluos e innecesarios. UN كما تبينت اللجنة أن الأسلحة التي استخدمها جيش الدفاع الإسرائيلي، خاصة الفسفور الأبيض والقذائف السهمية تسببت في معاناة غير ضرورية ولا داعي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more