"معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tratados internacionales de derechos humanos que
        
    los tratados internacionales de derechos humanos que el Chad ha ratificado todavía no se han incorporado en el derecho interno. UN 43 - ولم تُدمج حتى الآن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها تشاد في قوانينها المحلية.
    Una de las actividades que se llevarán a cabo para lograr ese objetivo es la incorporación en la legislación nacional de las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos que no formen ya parte de la legislación de Zambia. UN ومن بين الأنشطة التي سيتم الاضطلاع بها لتحقيق هذا الهدف الاعتماد المحلي لأحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي ليست بعد جزءاً من تشريعات زامبيا.
    - El cumplimiento efectivo de sus obligaciones en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos que ha ratificado o a los que se ha adherido. UN - التطبيق الفعال لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صادقت عليها أو انضمت إليها؛
    El Gobierno también se ha comprometido a reasumir, tras un largo período de receso, sus obligaciones de informar sobre los tratados internacionales de derechos humanos que haya ratificado. UN 17 - وأعلنت الحكومة أيضا التزامها بأن تستأنف تنفيذ ما عليها من التزامات بشأن تقديم تقارير عن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي جرى التصديق عليها بعد انقطاع دام فترة طويلة.
    Durante el período que abarca el informe, un equipo de tareas compuesto por expertos de Burundi revisó, con el apoyo del ACNUDH, el código penal del país a fin de armonizarlo con los tratados internacionales de derechos humanos que Burundi ha ratificado. UN 43 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تنقيح القانون الجنائي الوطني من قبل فرقة عمل مكونة من خبراء بورونديين بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بغرض جعله متمشيا مع معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صادقت عليها بوروندي.
    1. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) instó a Etiopía a que considerara la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no había ratificado. UN 1- شجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري إثيوبيا على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد(8).
    22. Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, en particular, urge al Estado parte a considerar la ratificación del Convenio N.º 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN 22- وبالنظر إلى أن جميع حقوق الإنسان هي كلٌّ غير قابل للتجزئة، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد؛ وتحثها بوجه خاص على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية للسكان الأصليين والقبليين (رقم 169).
    6. El Comité toma nota de que los tratados internacionales de derechos humanos que el Estado parte ha ratificado y promulgado tienen precedencia respecto de las leyes nacionales, pero le preocupa que ninguna de las disposiciones del Pacto haya sido invocada en los tribunales nacionales desde el examen del informe anterior del Estado parte (art. 2). UN 6- وفيما تحيط اللجنة علماً بأن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف، وأصدرتها في شكل قانون، لها الأسبقية على القوانين الوطنية، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم الوطنية منذ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف (المادة 2).
    6) El Comité toma nota de que los tratados internacionales de derechos humanos que el Estado parte ha ratificado y promulgado tienen precedencia respecto de las leyes nacionales, pero le preocupa que ninguna de las disposiciones del Pacto haya sido invocada en los tribunales nacionales desde el examen del informe anterior del Estado parte (art. 2). UN (6) وفيما تحيط اللجنة علماً بأن معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف، وأصدرتها في شكل قانون، لها الأسبقية على القوانين الوطنية، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم الاحتجاج بأحكام العهد أمام المحاكم الوطنية منذ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف (المادة 2).
    22) Teniendo presente la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar los tratados internacionales de derechos humanos que todavía no haya ratificado; le urge en particular a que considere la posibilidad de ratificar el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN 22) وإذا تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كلٌّ لا يتجزأن فإنها تشجع الدولة الطرف على أن تنظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد؛ وتحثها بوجه خاص على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (رقم 169).
    19) Habida cuenta de la indivisibilidad de todos los derechos humanos, el Comité alienta al Estado parte a que ratifique los tratados internacionales de derechos humanos que aún no haya ratificado, especialmente los que contengan disposiciones directamente relacionadas con la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN (19) وإذ تضع اللجنة في اعتبارها أن حقوق الإنسان كل لا يتجزأ، فإنها تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي لم تصدق عليها بعد، وخصوصاً المعاهدات التي ترتبط أحكامها بصورة مباشرة بموضوع التمييز العنصري، من مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدت عام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more