"معاهدة الحد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tratado sobre la limitación de
        
    • el Tratado sobre
        
    • del Tratado sobre
        
    • del Tratado START
        
    • cumplimiento con el
        
    • de ese Tratado
        
    • Tratado sobre los misiles
        
    • del Tratado de reducción de
        
    Desarme general y completo: preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN نـزع السلاح العام الكامل: المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN المحافظــة علـى معاهدة الحد من المنظومــات المضــادة للقذائف التسيارية والامتثال لها
    Rusia presentará un proyecto de resolución en apoyo del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وسوف تقدم روسيا مشروع قرار لدعم معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En la situación actual es imperioso poner fin a los intentos de modificar y socavar el Tratado sobre misiles antibalísticos a fin de proteger su integridad y eficacia. UN وفي ظل الوضع الراهن، لا مناص من التصدي لمحاولات تعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والمساس بها حفاظا على بقائها وفعاليتها.
    Los Ministros instaron a las partes del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos a que preserven la integridad y validez del Tratado. UN كما دعوا الأطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى المحافظة على سلامة المعاهدة وشرعيتها.
    El desarrollo y la instalación de un sistema nacional de defensa contra los misiles (DNM) violarán el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Por consiguiente, el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) corre el peligro de desplomarse. UN وهذا التطور السلبي قد هدد بانهيار معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Por ejemplo, no se hace mención alguna de la necesidad de preservar el Tratado sobre la limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Para elaborar y desplegar un sistema de defensa nacional de misiles se necesita que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) no se aplique. UN فبغية إعداد منظومة للدفاع الوطني ضد القذائف ونشرها، يلزم إزالة معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية.
    55/33 B " Preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos " UN 55/33 باء " المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها "
    Por ejemplo, no se hace mención alguna de la necesidad de preservar el Tratado sobre la limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    preservación y observancia del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos UN المحافظة على معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف
    Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM); UN معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛
    Los Presidentes reconocieron la importancia fundamental que revestía preservar la viabilidad e integridad del Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN وأقر الرئيسان باﻷهمية البالغة لﻹبقاء على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية كمعاهدة صالحة للبقاء ومتكاملة العناصر.
    También se acogen con beneplácito los acuerdos firmados al mismo tiempo por ambos países, junto con Belarús, Kazajstán y Ucrania, que contribuyen a garantizar la viabilidad del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN ويرحب أيضا بالاتفاقات الموقعة في نفس الوقت من قبل هذين البلدين، بالاضافة الى أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، التي تسهم في كفالة تطبيق معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Esperamos con interés la pronta entrada en vigor del Tratado START II. Entendemos que el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos constituye un elemento esencial de la estabilidad estratégica. UN ونتطلع إلى السريان المبكر للمعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية. ونعتبر معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي.
    Todos los estados con armamento nuclear deberán dar enérgicas garantías negativas de seguridad a los Estados que están en cumplimiento con el TNP y que no poseen armas nucleares, respaldadas por una resolución vinculante del Consejo de Seguridad de que no usarán armas nucleares contra ellos. UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    El memorando de entendimiento firmado sobre la sucesión preservó la viabilidad de ese Tratado, que es una piedra angular para evitar la carrera de armamentos, y aseguró la transición de la aplicación del Tratado desde el antiguo formato bilateral hacia un nuevo entorno multilateral. UN ومذكرة التفاهم الموقعة بشأن الخلافة قد حافظت على صلاحية معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائــف التسيارية التــي تعتبر حجــر اﻷساس في منع سباق التسلح، كما ضمنت تحول المعاهدة من القالب الثنائي السابق إلى بيئة جديدة متعددة اﻷطراف.
    Me refiero al reciente anuncio acerca de la realización de programas para establecer un sistema nacional de defensa contra los misiles (DNM) y un sistema de defensa contra los misiles de uso táctico (DMT), así como al Tratado sobre los misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN وأُشير هنا إلى الإعلان الأخير عن برامج لإنشاء نظام دفاعي وطني للقذائف ونظام دفاعي للقذائف الميدانية، فضلا عن اعتزام تعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، بل والانسحاب منها.
    52. Su delegación también acoge con beneplácito el progreso realizado en el proceso del Tratado de reducción de las armas estratégicas (START) y, en especial, la ratificación de START II por la Federación de Rusia. UN 52 - وأضاف أن وفد بلده يرحب كذلك بالتقدم الذي أحرز في عملية معاهدة الحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وخاصة، تصديق الاتحاد الروسي على المعاهدة الثانية للحد من الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more